ويكيبيديا

    "among ourselves" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما بيننا
        
    • في ما بيننا
        
    We must all reach a consensus and come to an agreement among ourselves. UN كما يجب علينا جميعا التوصل إلى توافق في الآراء، والاتفاق فيما بيننا جميعا.
    We as human beings have to recognize that we are part of Mother Nature and that we need to re-establish complementary relationships among ourselves and with nature. UN ونحن، بصفتنا بشرا، يجب أن ندرك أننا جزء من الطبيعة الأم ويتعين علينا إعادة إقامة علاقات تكاملية فيما بيننا ومع الطبيعة.
    But we also know that that common market requires social solidarity among ourselves. UN ولكننا نعلم أيضا أن السوق المشتركة تتطلب التضامن الاجتماعي فيما بيننا.
    We all know that it has always been easy to point out differences among ourselves. UN نعلم نحن جميعنا أنه كان دائما من السهل الإشارة إلى الاختلافات فيما بيننا.
    Furthermore, we have promoted country ownership and better coordination among ourselves. UN وفضلا عن ذلك، عملنا على تعزيز ملكية البلد وعلى تحسين التنسيق في ما بيننا.
    We believe it important to have a full discussion among ourselves before we decide to invite certain non-governmental organizations to participate in the CAP, and to further discuss the criteria we use to invite them. UN ونعتقد أنـه من المهم أن نجري مناقشة كاملة فيما بيننا قبل أن نقرر دعوة منظمات غير حكومية معينة للمشاركة في عملية النداء الموحـد. وأن نواصل مناقشة المعايير التي نستخدمها في دعوتها.
    We have to consider the idea that our visitors are prodding us to fight among ourselves, until only one faction prevails. Open Subtitles وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا على الإقتتال فيما بيننا حتى يسود فصيل واحد منا
    I know you do, who we fight among ourselves. Open Subtitles أنت لا ترى ما الذي يحاول فعله يحاول التفرقة فيما بيننا
    Well let us decide among ourselves, wouldn't that do? Open Subtitles حسناً دعنا نقرر فيما بيننا .. هل يمكننا
    I have a lot of things to do in the Black neighbourhoods, we have a lot of problems we have to solve among ourselves. Open Subtitles لدي الكثير من الاشياء للقيام في الأحياء أسود ، لدينا الكثير من المشاكل لدينا حل فيما بيننا.
    But I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves. Open Subtitles ولكن سيكون من المؤسف الاختلاف فيما بيننا
    In this context, we reaffirm our strong commitment to continue working among ourselves and with the global community to foster financial stability, support sustainable, stronger and inclusive growth and promote quality jobs. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد التزامنا القوي بمواصلة العمل فيما بيننا ومع المجتمع العالمي على تعزيز الاستقرار المالي ودعم النمو المستدام والشامل للجميع وتعزيز توفير وظائف جيدة.
    I thank Mr. Danon very warmly for the statement he has given today and for the splendid commitment to and management of the Paris conference, which provided us with a real opportunity to talk among ourselves. UN أشكر السيد دانون بحرارة على البيان الذي أدلى به اليوم وعلى الالتزام الرائع بمؤتمر باريس وعلى إدارته، وهو مؤتمر أتاح لنا فرصة فعلية للتحدث فيما بيننا.
    For once, we can make real progress because, under the guidance of the 2007 P6 proposal, we were able to engage in frank and robust conversations, among ourselves, on all items on the CD agenda. UN فلأول مرة، يمكننا إحراز تقدم حقيقي لأننا، بتوجيه من مقترح الرؤساء الستة لعام 2007، تمكنا من المشاركة في محادثات صريحة وقوية فيما بيننا بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    But I think that as far as our delegation is concerned, we can also go along with what is in the draft resolution, while retaining this understanding among ourselves that indeed there is flexibility in terms of delegating participation in the round tables to the head of delegation. UN وأعتقد أنه، فيما يتعلق بوفدي، يمكننا أن نوافق أيضا على ما جاء في مشروع القرار، مع احتفاظنا بالتفاهم فيما بيننا بإمكانية المرونة في مسألة جواز تفويض رئيس الوفد بحضور الموائد المستديرة.
    At that critical time, we saw an enormous wave of international solidarity, and the floods thus contributed to a coming together among ourselves, our neighbours and the rest of the world. UN ففي تلك الأوقات العصيبة شهدنا موجة عارمة من التضامن الدولي، وهكذا ساهمت الفيضانات في التقريب فيما بيننا وبين جيراننا وبقية العالم.
    But I think that, as I mentioned, the issues are very sensitive ones, and if time allows, we need to act intensively and consult among ourselves. UN لكنني أعتقد - كما ذكرت، أن المسائل حساسة جدا، وإذا سمح الوقت سيتعين علينا أن نعمل بصورة مكثفة وأن نتشاور فيما بيننا.
    We now need to build on that consensus in our further deliberations, among ourselves and among different regional groups. UN ويتعين علينا الآن أن نستفيد من هذا التوافق في الآراء في مداولاتنا التي سنجريها فيما بيننا والمناقشات التي ستجرى فيما بين المجموعات الإقليمية المختلفة.
    The resultant effect is that, apart from failure to make substantial progress in our reform efforts after so many months, we have also increasingly succeeded in generating much tension and mistrust among ourselves. UN وكان اﻷثر الناتج عن ذلك أننا باﻹضافة إلى الفشل في إحراز تقدم كبير في جهودنا اﻹصلاحية بعد شهور عديدة، تسببنا أيضا وبصورة متزايدة في خلق الكثير من التوتر والريبة فيما بيننا.
    Saint Lucia firmly believes that despite the actions of developed countries, we in the developing world can ourselves assert and protect our right to development if we engage in greater cooperation among ourselves. UN وتعتقد سانت لوسيا اعتقادا راسخا بأنه على الرغم من أفعال البلدان المتقدمة النمو فإننا، في العالم النامي، يمكن لنا أن نؤكد ونحمي حقنا في التنمية، إذا ما دخلنا في مزيــد مــن التعاون فيما بيننا.
    It is only natural that we might have differences among ourselves, since every country has its own interests, requirements and expectations. UN وإنه لمن الطبيعي أن تكون في ما بيننا بعض الاختلافات، حيث أن لكل بلد مصالحه ومتطلباته وتجاربه الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد