My delegation also cannot overemphasize how incredibly important unity among Palestinians is. | UN | ولا يستطيع أن يغالي وفدي أيضا في التشديد على أهمية التضامن بين الفلسطينيين. |
The Committee supports national dialogue among Palestinians to achieve national reconciliation. | UN | وتعرب اللجنة عن تأييدها للحوار الوطني فيما بين الفلسطينيين للتوصل إلى المصالحة الوطنية. |
The political divide among Palestinians continued. | UN | واستمر الانقسام السياسي ما بين الفلسطينيين. |
Expressing its grave concern at the continuing violence and the resulting deaths and injuries, mostly among Palestinians, | UN | وإذ تُعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف وما يترتب عليه من وفيات وإصابات في صفوف الفلسطينيين في المقام الأول، |
The cycle of violence that followed caused many deaths and injuries among Palestinians and Israelis. | UN | وتسببت دائرة العنف التي تلت ذلك في وفيات وإصابات كثيرة في صفوف الفلسطينيين والإسرائيليين. |
Those measures will make it possible to restore confidence in the peace process and to gradually build public support among Palestinians and Israelis. | UN | إن اتخاذ تلك التدابير سيمكن من استعادة الثقة في العملية السلمية وبناء التأييد الشعبي لدى الفلسطينيين والإسرائيليين. |
Our goal is an immediate end to the current violence, a resumption of security cooperation and of a political engagement both among Palestinians and with Israel. | UN | ويتمثل هدفنا في التعجيل بوقف العنف الجاري، واستئناف العمل المشترك على حل مسائل الأمن وتعزيز التعاون السياسي المتبادل فيما بين الفلسطينيين ومع الإسرائيليين. |
He described heightened tension and increasing violence, both among Palestinians and in the conflict with Israel. | UN | ووصف تصاعد التوتر وتزايد أعمال العنف، فيما بين الفلسطينيين وفي الصراع مع إسرائيل على حد سواء. |
The Committee supports national dialogue among Palestinians to achieve national reconciliation. | UN | وتؤيد اللجنة الحوار الوطني بين الفلسطينيين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
In this connection, the Meeting stressed the need for national dialogue among Palestinians to achieve national reconciliation. | UN | وأكد في هذا الصدد الحاجة إلى إقامة حوار وطني بين الفلسطينيين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
The occupation authorities had felt able to persist in preventing farmers from gathering their crops, not to mention hindering social contact among Palestinians. | UN | وشعرت سلطات الاحتلال أنها قادرة على الاستمرار في منع المزارعين من جني محاصيلهم، ناهيك عن إعاقة التواصل الاجتماعي فيما بين الفلسطينيين. |
36. A witness described the general feeling among Palestinians regarding the daily aspects of the Israeli occupation: | UN | ٣٦ - ووصف شاهد الشعور العام السائد بين الفلسطينيين فيما يتعلق بالجوانب اليومية للاحتلال اﻹسرائيلي: |
She also asked whether he would look into the recent surge in fatalities and injuries among Palestinians that had resulted from the use of force by the Israel Defense Forces in the West Bank and East Jerusalem. | UN | وسألت عمّا إذا كان سينظر في الزيادة الشديدة التي حدثت مؤخراً في أعداد القتلى والجرحى بين الفلسطينيين التي نتجت عن استعمال القوة من قِبَل قوات الدفاع الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
That said, Malaysia believes that the achievement of political unity among Palestinians is equally important to moving the peace process forward and reconstructing the Gaza Strip. | UN | وترى ماليزيا أن تحقيق الوحدة السياسية فيما بين الفلسطينيين مهم أيضا من أجل دفع عملية السلام إلى الأمام وإعادة إعمار قطاع غزة. |
Such aspirations were no less prevalent among Palestinians in the territories occupied since 1967. | UN | وهذه التطلعات ليست أقل انتشاراً في صفوف الفلسطينيين في الأراضي المحتلة منذ عام 1967. |
Such violence appears to be meant to spread fear among Palestinians who, because they are at risk of being victims of settler attacks, no longer go to certain areas that they had been cultivating for the purpose of sustenance. | UN | ويبدو أن مثل هذا العنف يُراد به نشر الذعر في صفوف الفلسطينيين الذين يحجمون، بسبب تعرضهم لخطر الوقوع ضحايا لهجمات المستوطنين، عن الذهاب إلى مناطق معينة دأبوا في السابق على زرعها لأغراض معيشية. |
Settlement expansion and lack of action on removing the outposts erected since 2001 severely undermine Palestinian trust in Israel's intentions and contribute to strengthening extremist opinion among Palestinians. | UN | فتوسيع المستوطنات وعدم اتخاذ إجراء لإزالة مراكز المراقبة التي أقيمت منذ 2001 تقوض بشدة ثقة الفلسطينيين في نوايا إسرائيل وتساهم في تعزيز التطرف في صفوف الفلسطينيين. |
Unemployment among Palestinians stands at 34.3 per cent, or 28.6 per cent at the International Labour Organization-adjusted rate, which excludes discouraged workers. | UN | وتبلغ البطالة في صفوف الفلسطينيين 34.3 في المائة، أو 28.6 في المائة بالمعدل المنقح لمنظمة العمل الدولية الذي يستبعد العمال المحجمين عن العمل. |
Should Israel insist on ending Palestinian employment and implement the disengagement plan without accompanying measures to ease internal and external closure, unemployment and poverty will continue to soar among Palestinians. | UN | وإذا أصرت إسرائيل على إنهاء العمالة الفلسطينية وتنفيذ خطة فك الارتباط دون أن تشفعها بتدابير لتخفيف سياسة الإغلاق الداخلي والخارجي، فإن البطالة والفقر في صفوف الفلسطينيين سيستمران في الارتفاع الشديد. |
The deteriorating humanitarian situation among Palestinians is a matter of deep concern to our Government. | UN | إن تدهور الحالة الإنسانية لدى الفلسطينيين تشكل مصدر قلق بالغ لحكومتنا. |
I asserted that such actions gravely eroded Israel's international standing and fuelled the fires of hatred, despair and extremism among Palestinians. | UN | وأكدت أن هذه الأعمال تضعف بشدة المكانة الدولية لإسرائيل، وتلهب نيران الكراهية واليأس والتطرف لدى الفلسطينيين. |
The anger and humiliation this engenders among Palestinians is impossible to assess. | UN | ومن المستحيل تقييم حجم الغضب والإذلال الذين تولده مثل هذه الممارسات في نفوس الفلسطينيين. |
11. Regrettably, violence between Israelis and Palestinians, as well as among Palestinians, continued during the reporting period. | UN | 11 - ومما يؤسف له أن العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وبين الفلسطينيين كذلك، استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |