ويكيبيديا

    "among the challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومن بين التحديات التي
        
    • من بين التحديات
        
    • ومن التحديات
        
    • ومن بين هذه التحديات
        
    • وتشمل التحديات
        
    • باعتبارها من التحديات
        
    • ومن بين تلك التحديات
        
    • من التحديات التي
        
    • صدارة التحديات
        
    among the challenges that the Ministry faces is to provide adequate infrastructure, equipment and supplies for utilization at school level. UN ومن بين التحديات التي تواجهها الوزارة إتاحة الهياكل الأساسية المناسبة والمعدات واللوازم لاستخدامها على مستوى المدارس.
    among the challenges identified and recommendations made in the evaluation, the following may be highlighted: UN ومن بين التحديات التي حُددت والتوصيات التي قُدمت في التقييم، يجدر تسليط الضوء على ما يلي:
    This is among the challenges that will confront future constitutional Governments of Somalia. UN وسيكون ذلك من بين التحديات التي ستواجه الحكومات الدستورية للصومال.
    Climate change and sea level rise, environmental protection, food and fuel price increases and achieving the Millennium Development Goals (MDGs) are among the challenges that I wish to focus on, in the interests of time and brevity. UN إن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر، وحماية البيئة، وغلاء أسعار الأغذية والوقود، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي من بين التحديات التي أود أن أركز عليها، وذلك حرصا على الوقت ومن أجل الإيجاز.
    among the challenges encountered at country level is the increased medicalization of the practice. UN ومن التحديات التي صودفت على الصعيد القطري زيادة إضفاء الطابع الطبي على تلك الممارسة.
    among the challenges is the formulation and timing of changes in forward guidance. UN ومن بين هذه التحديات صياغة التغييرات وتوقيتها في التوجيه الاستشرافي.
    among the challenges in MKUKUTA II is how to scale-up such community contribution. UN وتشمل التحديات الاستراتيجية الوطنية الثانية للنمو والحد من الفقر سُبل توسيع تلك المساهمة المجتمعية.
    among the challenges to be met are: UN ومن بين التحديات التي يتعين مواجهتها، نذكر ما يلي:
    among the challenges identified were over-centralized structures and issues of oversight, especially in insecure areas. UN ومن بين التحديات التي جرى تحديدها المركزية الشديدة للهياكل والمسائل الرقابية، وخاصة في المناطق غير الآمنة.
    among the challenges identified in the current transport system is that it does not cater for consumers with special needs. UN ومن بين التحديات التي تم تحديدها في نظام النقل الحالي هو أنه لا يلبي احتياجات المستهلكين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    among the challenges faced by young competition agencies, particularly those from developing countries, is that of setting up joint KM and HRM processes, and maintaining and utilizing them to enhance their management and other roles in order to fulfil their legislative and policy mandates. UN ومن بين التحديات التي تواجهها وكالات المنافسة الناشئة، ولا سيما الوكالات في البلدان النامية، وضع عمليات مشتركة لإدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية وتعهدها واستخدامها، من أجل النهوض بدورها في الإدارة وغير ذلك من الأدوار، بهدف الوفاء بولاياتها التشريعية والسياساتية.
    among the challenges demanding the serious attention of this body and the international community at large is the continued drought in the Horn of Africa and some countries of East Africa. UN ومن بين التحديات التي تحتاج إلى اهتمام جاد من جانب هذه الهيئة، والمجتمع الدولي عامة، الجفاف المستمر في القرن الأفريقي وبعض بلدان شرق أفريقيا.
    among the challenges that mankind and our international Organization must address in the new century is the conservation of the environment and the mitigation of the adverse effects of economic, industrial and technological developments in the world. UN في معرض حديثنا عن تحديات الغد فإن من بين التحديات الهامة التي ستواجه البشرية ومنظومتنا الدولية خلال القرن الجديد المحافظة على البيئة، ومعالجة الآثار السلبية التي تفرزها التطورات الاقتصادية والصناعية والتكنولوجية في العالم.
    among the challenges highlighted by the presenter were the lack of stakeholder involvement, inadequate capacity of the JEGs to deliver, inadequate financial resources and the slow rate of implementation. UN وكان من بين التحديات التي أبرزها العرض عدم المشاركة من جانب الجهات صاحبة المصلحة، وضعف قدرات الأداء لأفرقة الخبراء المشتركة، وتدني مستوى الموارد المالية، وبطء وتيرة التنفيذ.
    We believe that the delicate issue of conventional weapons and, in particular, small arms and light weapons is among the challenges that most threaten and often hinder efforts at reform and development, particularly on the African continent. UN ونعتقد أن المسألة الحساسة المتمثلة في الأسلحة التقليدية، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من بين التحديات التي تشكل أكبر تهديد لجهود الإصلاح والتنمية وكثيرا ما تعوقها، خاصة في القارة الأفريقية.
    among the challenges cited by the Secretary-General are the lack of progress in international trade negotiations, high energy costs and basic food prices and climate change. UN ومن التحديات التي ذكرها الأمين العام: الفشل في إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالتجارة الدولية، وارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية الأساسية، والتغير المناخي.
    among the challenges arising from that pursuit is how to introduce efficiency, effectiveness and responsiveness into the way government does business. UN ومن التحديات الناشئة عن هذا السعي كيفية اضفاء الكفاءة والفعالية وحساسية الاستجابة على الطريقة التي تتبعها الحكومة في إنجاز أعمالها.
    among the challenges are the high poverty rate, corruption, youth unemployment, mutual distrust between APC and SLPP (the two main political parties that have alternated in power since independence), election-related tensions and perceived ethnic and regional imbalances and political exclusion. UN ومن بين هذه التحديات ارتفاع نسبة الفقر، والفساد، وبطالة الشباب، وانعدام الثقة المتبادلة بين المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون (الحزبان السياسيان الرئيسيان اللذان تناوبا على السلطة منذ الاستقلال)، والتوترات المتصلة بالانتخابات، واختلالات التوازن الملحوظة إثنيا وإقليميا، والاستبعاد السياسي.
    8. among the challenges are: UN 8 - وتشمل التحديات ما يلي:
    Bureaucracy is listed among the challenges identified by journalists, especially in their relations with technocrats/researchers, as it can affect access to information. UN وترد البيروقراطية باعتبارها من التحديات التي حددها الصحفيون، لا سيما في علاقاتهم بالتقنوقراط/الباحثين، لأنها يمكن أن تؤثر في الوصول إلى المعلومات.
    among the challenges were the: UN ومن بين تلك التحديات:
    Thus, it is not surprising that an insufficient number of qualified judges figured among the challenges reported by a number of member States. UN ولا غرابة إذن في اعتبار عدم كفاية عدد القضاة المؤهلين واحداً من التحديات التي ذكرها عدد من الدول الأعضاء.
    among the challenges faced by the Mahgreb, there is the so-called problem of the Western Sahara. UN وفي صدارة التحديات التي تواجه اتحاد المغرب العربي هناك ما يسمى بمشكل الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد