ويكيبيديا

    "among the council members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين أعضاء المجلس
        
    One was that an informal discussion be held among the Council members as a whole on how to organize thematic debates in a more productive manner. UN أحدهما أن تجري مناقشة غير رسمية بين أعضاء المجلس ككل بشأن كيفية تنظيم المناقشات المواضيعية بشكل يحقق فائدة أكبر.
    The public briefing was followed by consultations among the Council members. UN وأعقبت الإحاطة العامة مشاورات بين أعضاء المجلس.
    Depending on the outcome, a meeting would be set up to discuss the framework, with the goal of achieving consensus among the Council members on the issue. UN وبناء على نتائج هذه التوصيات، سيعقد اجتماع لمناقشة إطار العمل، بهدف تحقيق توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة.
    One outgoing member was " very happy " with the spirit of cooperation among the Council members. UN وأعرب أحد الأعضاء المنتهية مدته عن " بالغ سروره " لروح التعاون السائدة بين أعضاء المجلس.
    During most months, a briefing was given either by the Under-Secretary-General for Political Affairs or by the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process in a public meeting, followed by consultations among the Council members. UN وخلال معظم الأشهر، تقدم إحاطة إما من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أو من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، في جلسة علنية، تليها مشاورات بين أعضاء المجلس.
    There was a consensus among the Council members that the electoral list needed to be explicitly certified by the Special Representative of the Secretary-General. UN وكان هناك توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن الحاجة إلى أن يصادق الممثل الخاص للأمين العام صراحة على القائمة الانتخابية.
    The failure to secure the implementation of some resolutions and to reach consensus among the Council members on certain issues of the conflict has led to the further deterioration of the already volatile situation and the stamping out of hope for a comprehensive settlement. UN وقد أدى الفشل في تأمين تنفيذ بعض القرارات وفي التوصل إلى توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن مسائل معينه في الصراع إلى المزيد من تدهور الحالة المضطربة بالفعل وإحباط الأمل في تحقيق تسوية شاملة.
    During most months, a briefing has been given either by the Under-Secretary-General for Political Affairs or by the United Nations Special Coordinator for the Middle East in a public meeting, followed by consultations among the Council members. UN وخلال معظم الأشهر، كانت تقدم إحاطة إما من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أو من منسق الأمم المتحدة الخاص للشرق الأوسط في جلسة علنية، تليها مشاورات بين أعضاء المجلس.
    On 6 August, the Follow-up Committee to the Consensus on the Political Transition Pact helped to broker an agreement among the Council members to move beyond the impasse. UN وفي 6 آب/أغسطس، ساعدت لجنة متابعة توافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي على التوصل إلى اتفاق بين أعضاء المجلس على تجاوز هذا المأزق.
    The advisory nature of the Peacebuilding Commission and its broad-based membership could make it acceptable as a forum in cases where the Security Council is divided as long as the issue is not overly contentious among the Council members. UN ويمكن أن تؤدي الطبيعة الاستشارية للجنة بناء السلام وامتلاكها لقاعدة عريضة من الأعضاء إلى جعلها مقبولة كمنتدى في الحالات التي ينقسم فيها مجلس الأمن بشأن مسألة ما، ما لم تكن تلك المسألة مثار جدل مفرط بين أعضاء المجلس.
    The Council later held informal consultations, during which a brief report on the work of the Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) was presented by the representative of Mexico, Claude Heller, in his capacity as Chairman of that Committee, followed by an exchange of views among the Council members. UN وأجرى المجلس لاحقاً مشاورات غير رسمية قدم خلالها كلود هيلر، ممثل المكسيك، بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1572 (2004)، تقريرا وجيزا عن عمل تلك اللجنة تلاه تبادل للآراء بين أعضاء المجلس.
    Following the meeting, the Council held informal consultations at which a brief report on the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) was presented by Mexico in its capacity as Chairman of that Committee, followed by an exchange of views among the Council members. UN وعقب الجلسة، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية قدّمت خلالها المكسيك، بصفتها رئيسة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004)، تقريرا موجزا عن أعمال تلك اللجنة، وأعقب ذلك تبادل للآراء بين أعضاء المجلس.
    " The Security Council considers the situation in Palestine each month under an agenda item entitled `The situation in the Middle East, including the question of Palestine', with general presentations in the form of briefings by either the Under-Secretary-General for Political Affairs or the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, followed by an open meeting of the Council or by consultations among the Council members. UN " ويعكف مجلس الأمن على النظر في الحالة في فلسطين كل شهر في إطار بند من جدول الأعمال بعنوان " الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين " ، مستمعا لدى قيامه بذلك إلى عروض عامة في شكل جلسات إحاطة يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أو منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تعقبها جلسة مفتوحة للمجلس أو مشاورات بين أعضاء المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد