ويكيبيديا

    "among the experts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الخبراء
        
    However, the three sessions had their own dynamic and gave rise to progressive confidence-building among the experts. UN إلا أنه كان للجلسات الثلاث ديناميتها الخاصة، وقد أدت إلى بناء الثقة بالتدريج بين الخبراء.
    A pool of relevant experience is also to be found among the experts who took part in the Expert Meeting. UN كما يمكن العثور على طائفة من أصحاب الخبرة ذات الصلة من بين الخبراء الذين شاركوا في اجتماع الخبراء.
    Another high priority was to ensure regional balance among the experts. UN وكانت هناك أولوية عليا أخرى، هي ضمان تحقيق التوازن الإقليمي بين الخبراء.
    The discussions among the experts from capitals demonstrated no opposing views, but differences in emphasis. UN ولم تبين المناقشات بين الخبراء القادمين من العواصم الوطنية أي آراء متعارضة ولكنها بينت فروقا في التأكيد.
    At this meeting, a consensus was reached among the experts on a proposal for the review process. UN وتم التوصل في هذا الاجتماع إلى توافق في اﻵراء فيما بين الخبراء بشأن مقترح لعملية الاستعراض.
    In Ukraine, support from the Centre has helped the country office better position itself among the experts and practitioners, facilitating its engagement with the Ministry of Justice in legal empowerment of the poor and access to justice. UN وفي أوكرانيا، ساعد الدعم المقدم من المركز إلى المكتب القطري على أن يتبوأ موقفا أفضل بين الخبراء والممارسين، وعلى تيسير مشاركته مع وزارة العدل في التمكين القانوني للفقراء والوصول إلى العدالة.
    The secretariat shall make every effort to ensure geographical balance among the experts selected from non-Annex I Parties and among those selected from Annex I Parties. UN وتبذل الأمانة كل جهد ممكن لضمان التوازن الجغرافي بين الخبراء المختارين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والخبراء المختارين من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    This summary report is a compilation of views expressed during the meeting and does not necessarily reflect a consensus among the experts who participated in their personal capacity. UN وهذا التقرير الموجز عبارة عن تجميع للآراء التي أُعرب عنها خلال الاجتماع ولا يعكس بالضرورة توافق آراء بين الخبراء الذين شاركوا بصفتهم الشخصية.
    10. The chairman of the ad hoc expert group shall be elected from among the experts at its meeting. UN 10 - تُنتخَب رئاسة فريق الخبراء المخصص من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول.
    `The Group shall elect the following officers from among the experts representing divisions: a Chairman, a Vice-Chairman and a Rapporteur.' UN `ينتخب الفريق أعضاء المكتب التالين من بين الخبراء الممثلين للشُعب: رئيسا ونائبا للرئيس ومقررا ' .
    `The Group shall elect the following officers from among the experts representing divisions: a Chairperson, two Vice-Chairpersons and two Rapporteurs.'" UN `ينتخب الفريق أعضاء المكتب التالين من بين الخبراء الممثلين للشُعب: رئيسا ونائبين للرئيس ومقررين ' .
    Each hub would enable rich interaction, at many levels of access, among the experts and knowledge seekers, both within and from outside the Organization who are concerned with its area of focus. UN ومن شأن كل مركز من مراكز توصيل المعلومات أن يتيح التفاعل الغني على العديد من مستويات الوصول إلى المعلومات بين الخبراء وملتمسي المعارف، سواء داخل المنظمة أو خارجها، ممن لديهم اهتمام بميدان تركيزها.
    Accordingly, working methods should be reviewed on a systematic basis, so as to identify best practices and to promote more stimulating dialogue among the experts. UN وبناء على ذلك، ينبغي استعراض أساليب العمل على أساس منتظم بغية تحديد أفضل الممارسات والتشجيع على إجراء حوار أكثر تحفيزا بين الخبراء.
    Normal meeting hours are from 10 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. The secretariat believes that the objectives of the Group would be best served by a spontaneous exchange of views among the experts from all countries in an informal setting, followed by a joint effort to draft recommendations on the items under consideration. UN وتعتقد اﻷمانة أن أفضل وسيلة لبلوغ أهداف الفريق هي أن يجري تبادل آراء عفوي بين الخبراء من جميع البلدان في إطار غير رسمي، يعقبه جهد مشترك لصياغة توصيات بشأن البنود قيد النظر. ـ
    The Vice-Chairpersons shall be elected from among the experts present at the session with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الحاضرين في الدورة مع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتأثرة، لا سيما للبلدان المتأثرة في أفريقيا.
    It was decided by consensus that the chairmanship of the Seminar would rotate daily among the experts present and Mr. Héctor Dávalos Martínez, Secretary—General of the National Commission of Human Rights of Mexico, was appointed as Rapporteur. UN وتقرﱠر باﻹجماع أن يتم التناوب يوميا على رئاسة الحلقة بين الخبراء الحاضرين. وعُيﱢن السيد إكتُر دافَلُس مارتينِس اﻷمين العام للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في المكسيك، مقرراً.
    The Vice-Chairpersons shall be elected from among the experts present at the session with due regard to the need to ensure equitable geographical distribution and adequate representation of affected country Parties, particularly those in Africa. UN وينتخب نواب الرئيس من بين الخبراء الموجودين في الدورة، مع إيلاء المراعاة اللازمة لضرورة كفالة التوزيع الجغرافي المنصف والتمثيل المناسب للبلدان اﻷطراف المتضررة، ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا.
    This summary report is a compilation of views discussed during the meeting and does not necessarily reflect a consensus among the experts, participating in their personal capacity. UN إن هذا التقرير الموجز عبارة عن تجميع للآراء التي نوقشت خلال الاجتماع، وهي لا تعبّر بالضرورة عن توافق في الآراء بين الخبراء المشاركين بصفتهم الشخصية.
    Both would involve internal members from among the experts and users involved in the assessment and external members who have not been involved in the regular process in any way. UN وسيضم كلاهما أعضاء داخليين من بين الخبراء والمستخدمين المشاركين في التقييم وأعضاء خارجيين لم يشاركوا في العملية المنتظمة بأي شكل من الأشكال.
    93. There was general agreement among the experts that solutions were needed to promote the exchange of information. UN 93 - وساد اتفاق عام بين الخبراء على أنه تلزم حلول لتعزيز تبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد