ويكيبيديا

    "among the groups" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما بين المجموعات
        
    • بين هذه المجموعات
        
    • بين مجموعات
        
    • من بين المجموعات التي
        
    • ضمن فئات
        
    • من بين الفئات
        
    • ومن بين الجماعات
        
    • فيما بين الأفرقة
        
    In order to ensure effectiveness in the negotiations, it will be important to develop and utilize common positions among the groups. UN ومن أجل كفالة فعالية في المفاوضات، سيكون من المهم تطوير واستخدام مواقف مشتركة فيما بين المجموعات.
    ESCAP also contributed to the establishment of the Asia-Pacific Urban Forum, which promotes continuing cooperation among the groups concerned. UN كذلك شاركت اللجنة في إنشاء محفل التحضر ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي يتولى تشجيع استمرارية التعاون فيما بين المجموعات المعنية.
    In its decision 9/CP.14, the COP noted that in keeping with the principle of rotation among regional groups, and in the light of recent consultations among the groups, the President of COP 16 would come from the Group of Latin America and the Caribbean. UN 60- ولاحظ مؤتمر الأطراف، في مقرره 9/م أ-14، أن رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أُجريت بين هذه المجموعات.
    The success of the Convention also depends upon a partnership among the groups of States that make up its membership. UN إن نجاح الاتفاقية يتوقف أيضا على الشراكة بين مجموعات الدول التي تشكل عضويتها.
    Veterans, along with former combatants, are among the groups that feel marginalized and neglected. UN إذ أن المحاربين القدماء مع المقاتلين السابقين من بين المجموعات التي تشعر بالتهميش والإهمال.
    - The inclusion of persons living with and affected by HIV/AIDS among the groups of persons being targeted in the programmes and practices to provide for social integration; UN - إدراج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمتأثرين بها ضمن فئات الأشخاص الذين تستهدفهم البرامج والممارسات الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي؛
    Young people 69. Young people are among the groups hardest hit by high unemployment. UN 69- إن الشباب هم من بين الفئات الأكثر معاناة من ارتفاع معدل البطالة.
    among the groups to which the Order dedicates special attention are the handicapped, diabetics, pregnant women, abandoned children and the elderly. UN ومن بين الجماعات التي توجه لها المنظمة اهتماما خاصا المعوقون ومرضى السكر والنساء الحوامل واﻷطفال المهجورون والمسنون.
    However, this is a systemic matter in harmonization of African EPAs or coordination of the negotiations among the groups. UN بيد أن هذه مسألة عامة تتصل بتحقيق التواؤم بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية الأفريقية أو تنسيق المفاوضات فيما بين المجموعات.
    2. In accordance with rule 12 of the Commission's rules of procedure, the Bureau should consist of a Chair, three Vice-Chairs and a Rapporteur, elected with due regard to the principle of equitable geographical distribution and rotation among the groups. UN 2 طبقا للمادة 12 من النظام الداخلي للجنة، يتألف المكتب من الرئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر ينتخبون بناء علي التوزيع الجغرافي العادل والتعاقب فيما بين المجموعات.
    ESCAP also contributed to the establishment of the Asia-Pacific Urban Forum, which promotes continuing cooperation among the groups concerned. UN كذلك شاركت اللجنة في إنشاء محفل التحضر ﻵسيا والمحيط الهادئ، الذي يتولى تشجيع استمرارية التعاون فيما بين المجموعات المعنية.
    Only the spirit of cooperation through checks and balances among the groups can bring this potentially endless game to a satisfactory conclusion in time. UN ولا يمكن إلا لروح التعاون عن طريق عمليات التحقق والتوازن فيما بين المجموعات أن تصل بهذه اللعبة، التي يحتمل أن تكون بلا نهاية، إلى نتيجة مرضية في الوقت المناسب.
    At 46.8 per cent, women are most highly represented among the groups of working people with higher education, and also among the working people with vocational junior college education, at 46.7 per cent. UN وبنسبة 46.8 في المائة، فإن المرأة تعتبر ممثلة تمثيلاً عالياً بين مجموعات العاملين من ذوي التعليم العالي، وأيضاً بين العاملين من ذوي التعليم المهني في المعاهد الصغرى، بنسبة 46.7 بالمائة.
    In addition, the Committee urges that children in detention be included among the groups of children at particularly high risk of HIV infection, listed in the second bullet point of paragraph 40. UN وفضلاً عن ذلك تحث اللجنة على إدراج الأطفال المحتجزين بين مجموعات الأطفال المعرضين بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، وأن تذكر هذه الفئة في النقطة الثانية في الفقرة 40.
    In addition, the Committee urges that children in detention be included among the groups of children at particularly high risk of HIV infection, listed in the second bullet point of paragraph 40. UN وفضلاً عن ذلك تحث اللجنة على إدراج الأطفال المحتجزين بين مجموعات الأطفال المعرضين بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، وأن تذكر هذه الفئة في النقطة الثانية في الفقرة 40.
    The groups listed are among the groups identified in the NAPS as being at particular risk of poverty. UN إن المجموعات المذكورة هي من بين المجموعات التي حددت في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر باعتبارها معرضة للفقر بوجه خاص.
    They are also identified in the Poverty Proofing Framework as being among the groups to whom particular attention should be paid when assessing the impact of policies on those in poverty. UN وحددت أيضا هذه المجموعات في إطار قياس الفقر باعتبارها من بين المجموعات التي ينبغي أن يوجه إليها اهتمام خاص لدى تقييم آثار هذه السياسات على الفقراء.
    The Platform includes migrant women among the groups of women particularly vulnerable to violence (para. 116). UN وقد أدرج منهاج العمل العاملات المهاجرات ضمن فئات النساء اللواتي يتعرضن بوجه خاص للعنف (الفقرة 116).
    Children and young persons are among the groups that face the largest challenges in voicing their needs and claiming their right to participation and to self-representation. UN والأطفال والشباب من بين الفئات التي تواجه أكبر التحديات في الإعراب عن احتياجاتها والمطالبة بحقها في المشاركة والتمثيل الذاتي.
    among the groups most commonly targeted were members of KADENA (Youth for Democracy and Nationalism) and the National Federation of Sugar Workers. UN ومن بين الجماعات الأكثر استهدافاً أعضاء منظمة كادينا (الشباب المناضل من أجل الديمقراطية والقومية) والاتحاد الوطني لعمال السكر.
    Participants identified areas of cooperation among the expert groups that would help them to work more effectively, including improved sharing of information among the groups. UN وقد حدد المشتركون مجالات للتعاون فيما بين أفرقة الخبراء من شأنها أن تساعدها في العمل على نحو أكثر فعالية، بما في ذلك تحسين تقاسم المعلومات فيما بين الأفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد