ويكيبيديا

    "among the various institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين مختلف المؤسسات
        
    • بين مختلف مؤسسات
        
    • بين المؤسسات المختلفة
        
    • بين شتى المؤسسات
        
    However, the strategy gives each country the responsibility for deciding on the specific institutional framework and the allocation of responsibilities among the various institutions. UN بيد أن الاستراتيجية تترك لكل دولة مسؤولية تحديد الإطار المؤسسي النوعي وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف المؤسسات.
    The course assisted in enhancing the cooperation among the various institutions of the national security sector and constituted an essential element in effectively combating illicit trafficking in small arms. UN وساعدت الدورة التدريبية في تعزيز التعاون بين مختلف المؤسسات التابعة للقطاع الأمني الوطني، وشكلت عنصرا أساسيا في المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    The focus of the reviews is on the interrelationships among the various institutions and stakeholders in the participating country, particularly on the distribution of knowledge among all national agents. UN وينصب تركيز عملية استعراض السياسات على العلاقات المتبادلة بين مختلف المؤسسات والجهات صاحبة المصلحة في البلد المشارك وبشكل خاص على توزيع المعارف فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في ذلك البلد.
    29. It is important to keep the national interest above all other considerations, even as political differences among the various institutions of government reflect the pluralism of a country's democracy. UN 29 - ومن المهم وضع المصالح الوطنية فوق جميع الاعتبارات الأخرى، وذلك رغم الخلافات السياسية القائمة بين مختلف مؤسسات الدولة والتي تعكس التعددية التي تتميز بها الديمقراطية في البلد.
    401. The Committee recommends that the State party ensure an adequate system of coordination among the various institutions at all levels in order to ensure full implementation of the Convention. UN 401- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل إقامة نظام مناسب للتنسيق بين المؤسسات المختلفة على جميع المستويات، لضمان تنفيذ الاتفاقية على أتمّ وجه.
    The division of labour among the various institutions providing trade-related technical assistance, including UNCTAD, GATT/WTO and ITC, should be reviewed with the objective of fully utilizing existing strengths, increasing the combined impact and avoiding unnecessary overlap. UN ٥٢ - ينبغي استعراض تقسيم العمل فيما بين شتى المؤسسات التي تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، بما فيها اﻷونكتاد والغات/منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك بهدف استغلال نقاط قوتها الحالية الى أقصى حد ممكن، وزيادة أثرها الموحد وتجنب التداخل غير اللازم.
    That would also involve developing the relations among the various institutions concerned specifically with women, particularly the relationship between CEDAW and the Commission on the Status of Women. English Page UN وسيشمل هذا أيضا تنمية العلاقات بين مختلف المؤسسات المعنية بالمرأة بصفة خاصة، ولا سيما العلاقة بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة.
    These initiatives may, however, lead to duplication of effort and inconsistencies if there is insufficient information-sharing and concentration among the various institutions concerned. UN بيد أن هذه المبادرات يمكن أن تؤدي إلى ازدواج الجهود وعدم الاتساق إذا لم يكن هناك تبادل وتركيز كافيين للمعلومات فيما بين مختلف المؤسسات المعنية.
    It is also important to strengthen actions that, through the United Nations Office on Drugs and Crime, can be fostered among States to facilitate the necessary coordination among the various institutions responsible for the issue. UN ومن المهم أيضا تعزيز العمل الذي يمكن، من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تعزيزه فيما بين الدول لتيسير التنسيق الضروري بين مختلف المؤسسات المسؤولة عن المسألة.
    Furthermore, it was the only intergovernmental body within the United Nations that facilitated coordination among the various institutions and mandates. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة هي الجهاز الحكومي الدولي الوحيد داخل الأمم المتحدة الذي ييسر التنسيق بين مختلف المؤسسات والولايات.
    4. The Committee welcomes the efforts of the State party to achieve greater coordination among the various institutions for the advancement of women, including the Presidential Secretariat for Women, the National Office for Women's Affairs, the Indigenous Women's Defense Unit and the First Lady's Social Work Secretariat. UN 4 - ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدول الطرف من أجل تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين مختلف المؤسسات المعنية بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك أمانة رئاسة الجمهورية المعنية بشؤون المرأة، والمكتب الوطني لشؤون المرأة، ووحدة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية وسكرتارية السيدة الأولى للأعمال الاجتماعية.
    Legal and judicial reforms currently under way aimed to enhance coordination among the various institutions involved in the administration of justice in order to establish a judicial system that would enable the rule of law to become firmly rooted and uphold the aforementioned constitutional principles. UN وترمي الإصلاحات القانونية والقضائية الجارية حاليا إلى تعزيز التنسيق فيما بين مختلف المؤسسات المشاركة في إقامة العدالة بغية وضع نظام قضائي يمكن سيادة القانون من أن تصبح متجذرة على نحو راسخ وأن تؤيد المبادئ الدستورية الآنفة الذكر.
    280. The Committee welcomes the efforts of the State party to achieve greater coordination among the various institutions for the advancement of women, including the Presidential Secretariat for Women, the National Office for Women's Affairs, the Indigenous Women's Defense Unit and the First Lady's Social Work Secretariat. UN 280 - ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من جانب الدول الطرف من أجل تحقيق قدر أكبر من التنسيق بين مختلف المؤسسات المعنية بالنهوض بالمرأة، بما في ذلك أمانة رئاسة الجمهورية المعنية بشؤون المرأة، والمكتب الوطني لشؤون المرأة، ووحدة الدفاع عن نساء الشعوب الأصلية وسكرتارية السيدة الأولى للأعمال الاجتماعية.
    (e) Allocate the adequate financial resources to all coordination mechanisms, in order to ensure effective coordination among the various institutions. UN (ﻫ) تخصيص الموارد المالية الملائمة لجميع آليات التنسيق، من أجل ضمان التنسيق الفعال بين مختلف المؤسسات.
    12. Requests the UNCTAD secretariat to report regularly to the Trade and Development Board on its coordination with other relevant organizations in order to allow for a coherent division of labour among the various institutions providing technical assistance in the field of trade and development; UN ٢١- ترجو من أمانة اﻷونكتاد تقديم تقرير بانتظام إلى مجلس التجارة والتنمية عن تنسيقها مع المنظمات المختصة اﻷخرى بغية اتاحة تقسيم متسق للعمل بين مختلف المؤسسات التي تقدم المساعدة التقنية في ميدان التجارة والتنمية؛
    The focus of the STIP review is on the interrelationships among the various institutions and players in the system of innovation of the participating country, and particularly on the distribution of knowledge to all the various national agents aimed at increasing the knowledge base of the entire society. UN ٤- وتركز عملية استعراض السياسات على العلاقات المتبادلة بين مختلف المؤسسات والجهات الفاعلة في نظام ابتكار البلد المشارك، وبشكل خاص على توزيع المعرفة على مختلف الوكلاء الوطنيين كافة بما يرمي إلى توسيع قاعدة معارف المجتمع بأسره.
    The Committee notes the efforts made to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons but it regrets the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination among the various institutions and with the victims' relatives (arts. 2 and 6). UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، بيد أنها تأسف لبطء وتيرة التنفيذ وعدم التنسيق بين مختلف المؤسسات ومع أقارب الضحايا (المادتان 2 و6).
    The focus of the exercise should be on the interrelationship among the various institutions and players in the system of innovation of the participating country, and the distribution and linkage of knowledge across all the various national agents, as well as on the identification and dissemination of information to facilitate the transfer of technology and the development of technological capabilities. UN 69- وينبغي أن ينصب تركيز هذه الممارسة على علاقة الترابط فيما بين مختلف المؤسسات والجهات الفاعلة في نظام الابتكار الخاص بالبلد المشارك، وتوزيع وربط المعرفة على نطاق مختلف الوكلاء الوطنيين، وكذلك تحديد ونشر المعلومات لتسهيل نقل التكنولوجيا وتطوير القدرات التكنولوجية.
    The Committee notes the efforts made to implement the National Plan for the Search of Disappeared Persons but it regrets the slow pace of implementation and the lack of institutional coordination among the various institutions and with the victims' relatives (arts. 2 and 6). UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، بيد أنها تأسف لبطء وتيرة التنفيذ وعدم التنسيق بين مختلف المؤسسات ومع أقارب الضحايا (المادتان 2 و6).
    This proliferation of international jurisprudence, caused by objective needs, quite legitimately gives rise to the question of the nature of the relationship among the various institutions of international justice. UN وهذا الانتشار للفقه القانوني الدولي الناجم عن الاحتياجات الموضوعية، يطرح بصورة مشروعة سؤالا حول طابع العلاقة بين مختلف مؤسسات العدل الدولي.
    Trust in Government must be regarded as internal trust among the various institutions and employees of Government and as external trust between the Government and the people it serves. UN ويجب النظر إلى الثقة بالحكومة على أنها ثقة داخلية بين مختلف مؤسسات الحكومة والموظفين الحكوميين، وثقة خارجية بين الحكومة والشعب الذي تخدمه.
    8. A significant number of ministries and State institutions, as well as non-governmental entities, have a department, office or unit dedicated to human rights issues; this facilitates coordination among the various institutions to ensure that human rights are institutionalized and that public policy meets high standards for the protection of human rights. UN ٨ - ولترسيخ حقوق الإنسان مؤسسياً بما يسمح بوضع سياساتٍ عامة تتفق ومعايير حماية رفيعة المستوى في هذا المجال، أُنشئت في عددٍ كبير من الوزارات والأجهزة الحكومية وكذلك في الهيئات المستقلة إما إدارة أو مديرية أو وحدة مخصصة لحقوق الإنسان تتيح التنسيق فيما بين المؤسسات المختلفة.
    829. The difficulties reside in the scant budgets available for implementing more options for groups to participate and for involving them in the various projects; there are also problems of isolation of the communities themselves and of unfinished processes and lack of coordination among the various institutions concerned with this sector of society. UN 829- وتكمن الصعوبات في الميزانيات الهزيلة المتاحة لتنفيذ مزيد من خيارات الفئات للمشاركة ولإشراكهم في شتى المشاريع؛ كما أن هناك مشاكل عزلة المجتمعات نفسها وعدم اكتمال العمليات ونقص التنسيق بين شتى المؤسسات المعنية بهذا القطاع من المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد