ويكيبيديا

    "among various" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين مختلف
        
    • فيما بين شتى
        
    • لدى مختلف
        
    • في أوساط مختلف
        
    • بين عدة
        
    • ضمن مختلف
        
    • ومن بين شتى
        
    • مختلف البرامج
        
    Improve communication among various States in the region, also involving regional organizations; UN وتحسين الاتصال بين مختلف الدول في المنطقة، وكذلك إشراك المنظمات الإقليمية؛
    The development of these plans has involved cooperation and collaboration among various partners, including United Nations entities. UN وتم وضع هذه الخطط بالتعاون والتآزر بين مختلف الشركاء، بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة.
    Throughout history, there has been interaction among various civilizations. UN وطوال التاريخ، كان هناك تفاعل بين مختلف الحضارات.
    Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among various faiths, ethnic groups and philosophies. UN إن أذربيجان هي على الدوام مكان للتعايش والتسامح فيما بين مختلف الأديان والجماعات العرقية والعقائد.
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعا - تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    The Busan Forum had eventually ushered in systematic cooperation among various global development forums, including the Development Cooperation Forum. UN فمنتدى بوسان قد حقق أخيرا التعاون المنتظم بين مختلف المحافل الإنمائية العالمية، ومن ذلك منتدى التعاون الإنمائي.
    This is an experience that can be shared with less advanced countries through exchanges and debates among various parts of civil society. UN وهذه خبرة يمكن أن تقتسمها هذه البلدان مع الأقل منها نمواً من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    This is an experience that can be shared with other countries through exchanges and debates among various parts of civil society. UN وهذه خبرة يمكن أن تتبادلها هذه البلدان مع البلدان الأخرى من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    This is an experience that can be shared with other countries through exchanges and debates among various parts of civil society. UN وهذه خبرة يمكن أن تتبادلها هذه البلدان مع البلدان الأخرى من خلال المبادلات والمناقشات بين مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    It was essential for practitioners to have a clear understanding of the relationships among various legal instruments. UN ومن الأمور الأساسية بالنسبة للممارسين أن يتوفَّر لهم تفهُّم واضح للعلاقات بين مختلف الصكوك القانونية.
    Peacebuilding is a process that requires coordination among various actors. UN وبناء السلام عملية يتطلب التنسيق بين مختلف الأطراف الفاعلة.
    UNCTAD should continue to serve as a forum for mobilizing consensus on development objectives and for bridging conceptual and perceptual gaps among various stakeholders. UN وينبغي أن يستمر الأونكتاد في دوره كمنتدى لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية ولسد الفجوات المفهومية والإدراكية بين مختلف أصحاب المصلحة.
    The Committee however notes that the political situation in Bangladesh remains unstable, with violence and rivalry among various political parties, and there continues to be many instances of violence based on political beliefs. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الوضع السياسي في بنغلاديش لا يزال مضطرباً بسبب العنف والمنافسة الحادة بين مختلف الأحزاب السياسية ولا تزال تسجَّل العديد من حوادث العنف بسبب المعتقدات السياسية.
    The Committee is tasked with raising awareness of volunteering, providing opportunities for people to volunteer and promoting networking among various stakeholders in Japan. UN وأنيطت باللجنة مهمة زيادة الوعي بالتطوع، وتوفير فرص للناس للتطوع وتعزيز ربط الشبكات بين مختلف أصحاب المصلحة في اليابان.
    The promotion of mutual understanding and cooperation among various cultural and religious organizations is a key element of Belarusian foreign policy. UN ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس.
    The delegation expressed the adherence of Kyrgyzstan to the principles of tolerance and mutual respect among various ethnicities and religions. UN وأعرب الوفد عن التزام قيرغيزستان بمبادئ التسامح والاحترام المتبادل فيما بين مختلف الأعراق والديانات.
    In addition, well-balanced and welltargeted allocation of fiscal resources among various groups and sectors was a matter of concern to some speakers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التوزيع المتوازن والمستهدف جيدا للموارد المالية بين مختلف الفئات والقطاعات كان من دواعي قلق بعض المتكلمين.
    Strengthening regional networks and coordination in technical assistance among various stakeholders UN تعزيز الشبكات الإقليمية والتنسيق في مجال المساعدة التقنية بين مختلف الجهات ذات المصلحة
    The existing variation in contracts among various organizations can also make inter-agency mobility more complicated. UN ويمكن للتباين القائم في العقود فيما بين مختلف المنظمات أيضاً أن يجعل التنقل فيما بين المنظمات أكثر تعقيداً.
    VII. Enhancing cooperation among various sectors UN سابعا - تعزيز التعاون فيما بين شتى القطاعات
    Overall nutrition situation among various population groups UN الحالة التغذوية الإجمالية لدى مختلف الفئات السكانية
    This was critical given the great diversity of knowledge and use of science among various stakeholders. UN وهذا الأمر حاسم الأهمية بالنظر إلى التنوع الكبير للمعارف والاستفادة من العلوم في أوساط مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    Regular consultations and cooperation among various ministers, branches of the administration and other entities are required. UN ويلزم إقامة مشاورات منتظمة وتعاون بين عدة وزارات وقطاعات من اﻹدارة وغيرها من الكيانات.
    It also includes a short discussion of the integration of reporting systems among various processes and instruments, as well as the technical, financial and political constraints to reviewing, monitoring and reporting on forests. UN ويشمل التقرير أيضا مناقشة موجزة بشأن إدماج نظم اﻹبلاغ ضمن مختلف العمليات والصكوك، فضلا عن المعوقات التقنية والمالية والسياسية التي تعترض سبيل الاستعراض ورصد حالة الغابات واﻹبلاغ عنها.
    57. among various possible solutions to the problems of capacity-building, delegations called for improved partnership between international financial institutions, bilateral agencies and other relevant stakeholders, and for the enhancement of existing international efforts and the coordination of approaches among States and relevant international organizations. UN 57 - ومن بين شتى الحلول المحتملة لمشاكل بناء القدرات، طالبت الوفود بتحسين الشراكات بين المؤسسات المالية الدولية والوكالات الثنائية وسائر الأطراف المؤثرة ذات الصلة، وتعزيز الجهود الدولية القائمة، وتنسيق الأنهج فيما بين الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Continued fragmentation and competition among various programmes and projects within the United Nations system will compromise the attainment of overall human security. UN وإن استمرار التجزؤ والتنافس بين مختلف البرامج والمشاريع داخل منظومة الأمم المتحدة سيضر بتحقيق الأمن البشري العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد