ويكيبيديا

    "among youth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين الشباب
        
    • أوساط الشباب
        
    • صفوف الشباب
        
    • لدى الشباب
        
    • وسط الشباب
        
    • بين الشبان
        
    • بين شباب
        
    • من جانب الشباب
        
    • عند الشباب
        
    • فئة الشباب
        
    Increasing experimentation with cannabis among youth requires more investment in prevention and approaches that have proved themselves to be effective. UN ويتطلب تزايد إقبال الشباب على تجريب القنّب بين الشباب زيادة الاستثمار في الوقاية واتباع النُهُج التي أثبتت فعاليتها.
    The statistics of the Bureau also reveal an increasing number of deaths from drug abuse among youth. UN كذلك كشفت احصائيات المكتب عــن تزايد عدد حالات الوفاة بين الشباب بسبب إساءة استعمال المخدرات.
    However, the Committee is concerned about the increasing incidence of drug abuse among youth on the island. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء تزايد إساءة استعمال العقاقير المخدرة بين الشباب في الجزيرة.
    Newsletter on prevention among youth UN رسالة إخبارية بشأن الوقاية في أوساط الشباب
    Especially important are education about drug abuse and activities to raise awareness among youth. UN ومما له أهمية خاصة التثقيف المتعلق بإساءة استعمال المخدرات وأنشطة زيادة الوعي فيما بين أوساط الشباب.
    According to the National Plan of Action on Fight Against Trafficking, preventive work among youth is regularly being conducted. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار القيام بأنشطة وقائية منتظمة في صفوف الشباب.
    The Working Group encourages Governments to develop creative educational tools to promote appreciation of diversity among youth. UN ويشجع الفريق العامل الحكومات على تطوير أدوات تثقيفية مبتكرة بغية تعزيز تقدير التنوع لدى الشباب.
    There is no discrimination or segregation among youth in job placement programmes. UN ولا تطبق برامج الإدماج أي تمييز أو أي فصل بين الشباب.
    Joblessness among youth is also a major challenge in landlocked developing countries. UN كما تشكل البطالة بين الشباب تحديا كبيرا في البلدان النامية غير الساحلية.
    One of the strategic objectives of the framework was to connect and build bridges to increase intercultural understanding among youth. UN وكان أحد الأهداف الاستراتيجية لإطار العمل يتمثل في بناء جسور التواصل من أجل زيادة التفاهم بين الثقافات فيما بين الشباب.
    Extensive public awareness and media campaigns focused on prevention, particularly among youth. UN وهناك حملات مكثفة لتوعية الجماهير وحملات عالمية تركز على منع استعمال المخدرات، وخاصة فيما بين الشباب.
    In particular, levels of unemployment remain very high, particularly among youth and other social groups. UN وعلى وجه الخصوص، ما زالت مستويات البطالة مرتفعة جدا، ولا سيما بين الشباب والفئات الاجتماعية الأخرى.
    The tendency of drug addiction and alcoholism among youth has been prevalent. UN وانتشر بين الشباب الميل إلى إدمان المخدرات والكحول.
    The Committee is also concerned by the increase of drug and alcohol abuse among youth. UN كما أن اللجنة قلقة لتزايد إساءة استعمال العقاقير والكحول بين الشباب.
    At the same time, it provided opportunities for young people to discuss how education and training, in particular among youth, should be addressed. UN وأتاحت للشباب، في الوقت ذاته، فرصا لمناقشة الكيفية التي ينبغي فيها تناول التعليم والتدريب، وخاصة بين الشباب.
    New infections are concentrated among youth. UN وقد تركزت الإصابات الجديدة في أوساط الشباب.
    Following strong increases in the 1990s, amphetamine use is slowing among youth in North America. UN بعد زيادات كبيرة في التسعينات، أصبح استهلاك الأمفيتامين حاليا في تناقص في أوساط الشباب في أمريكا الشمالية.
    As a result, we are beginning to see stabilization and even reduction in the HIV infection rate, especially among youth. UN وبفضل ذلك، بدأنا نشاهد وضعا مستقرا، بل انخفاضا في نسبة الإصابات بفيروس الإيدز، وخاصة في أوساط الشباب.
    UNODC has also worked in close cooperation with local authorities and youth organizations in the development of a national campaign to prevent violence among youth. UN وعمل المكتب أيضا بتعاون وثيق مع السلطات المحلية والمنظمات الشبابية في إعداد حملة وطنية لمنع العنف في صفوف الشباب.
    As a result of their efforts, there has been an increased interest in agriculture in communities and among youth. UN ونتيجة لجهودهم، بدأ الاهتمام بالزراعة يتزايد في المجتمعات المحلية وفي صفوف الشباب.
    In South Africa, increases in heroin and methamphetamine use were reported among youth in urban areas. UN وفي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حصول زيادات في تعاطي الهيروين والميثامفيتامينات في صفوف الشباب في المناطق الحضرية.
    The projects are specifically geared to promote confidence, capacity-building and leadership skills among youth. UN والغرض من هذه المشاريع تحديداً هو تعزيز الثقة وبناء القدرات وتشجيع مهارات القيادة لدى الشباب.
    The prevention materials used were designed to address the shortage of information tools in the Baltic States, where drug-related problems among youth have rapidly become a matter of serious concern. UN ومواد الوقاية التي استخدمت فيه تم وضعها لمعالجة نقص الأدوات الاعلامية في دول البلطيق، حيث أصبحت المشاكل المرتبطة بالمخدرات المنتشرة بسرعة وسط الشباب مسألة مثيرة لقلق جدي.
    However, the Committee remains concerned at the high incidence of alcohol and substance abuse among youth and the limited psychological, social and medical programmes and services available in this regard. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الإدمان على الكحول وسوء استخدام العقاقير بين الشبان ومحدودية البرامج والخدمات النفسية والاجتماعية والطبية المتاحة في هذا الشأن.
    Injection of heroin has decreased dramatically in developed countries, but is increasing among youth in eastern Europe, while there are signs of a rise in abuse of heroin by smoking in the United States. UN وانخفض الحقن بالهيروين بصورة مثيرة في البلدان المتقدمة ولكنه آخذ بالازدياد فيما بين شباب أوروبا الشرقية، في حين توجد دلائل على ازدياد تعاطي الهيروين عن طريق التدخين في الولايات المتحدة.
    To develop institutional capacity in government and non-government organizations for formal and non-formal education and the dissemination of information on the reduction of drug and alcohol abuse among youth. UN تطوير القدرة المؤسسية في داخل المنظمات الحكومية وغير الحكومية ﻷغراض التعليم الرسمي وغير الرسمي ونشر المعلومات بشأن التقليل من إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب.
    At the request of the Government, the project was revised and new objectives were established focusing on raising awareness among youth. UN وبناء على طلب الحكومة، جرى تنقيح المشروع وحددت أهداف جديدة تركّز على زيادة التوعية عند الشباب.
    Another participant emphasized the need to reach out to the youth through school visits, etc., and cited an example of offering voluntary jobs for representatives of minorities which, however, did not seem to be popular among youth. UN وشدَّد مشارك آخر على ضرورة الوصول إلى فئة الشباب بإجراء زيارات إلى المدارس، إلخ، وذكر مثالاً على تقديم وظائف طوعية لممثلي الأقليات، ولكن ذلك لا يبدو مرغوباً بين الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد