ويكيبيديا

    "an acceleration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسارع
        
    • تسارعا
        
    • تسارعاً
        
    • تسريع في
        
    • بتسارع
        
    • التعجيل
        
    • ذلك تسريع
        
    But appropriate wage and incomes policies could help countries to maintain price stability so that monetary policy can be used to support an investment-led development process without risking an acceleration of inflation. UN لكن يمكن لسياسات مناسبة للأجور والدخل أن تساعد البلدان على الحفاظ على استقرار الأسعار لكي يتسنى استخدام السياسة النقدية لدعم عملية إنمائية يقودها الاستثمار دون التعرض لخطر تسارع التضخم.
    The Strategy incorporates several principles contained in the Declaration and emphasizes the need for an acceleration of growth in all sectors in developing countries. UN وتتضمن الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وتؤكد على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    The secretariat had also provided a brief update of major trade indicators, which confirmed an acceleration of the deteriorating trend that had begun in the 1980s. UN وقد قدمت الأمانة أيضاً عرضاً موجزاً مستوفى لمؤشرات التجارة الرئيسية، أكد وجود تسارع في النزعة إلى التدهور التي كانت قد بدأت في الثمانينات.
    That period has also seen an acceleration of population and socio-economic change. UN وشهدت تلك الفترة أيضا تسارعا في التغير السكاني والتغير الاجتماعي الاقتصادي.
    This high rate revealed an acceleration in the payment of contributions. UN وكشف هذا المعدل المرتفع تسارعا في سداد الاشتراكات.
    241. Recent years have seen an acceleration of work to provide apartments to refugees, handle their social problems, integrate them into society, and help them obtain Armenian citizenship. UN 241 - وشهدت الأعوام الأخيرة تسارعاً في وتيرة العمل من أجل توفير شقق سكنية للاجئين ومعالجة مشاكلهم الاجتماعية وإدماجهم في المجتمع ومساعدتهم في الحصول على الجنسية الأرمنية.
    Nothing special, except an acceleration of the circulatory system, but in the present circumstances that's understandable. Open Subtitles لا شيء معين ما عدا تسريع في الدورة الدموية ولكن في ظل الظروف الراهنة فمثل هذا أمر وارد
    The broad outlines of recent trade performance confirm an acceleration of a deteriorating trend that began in the 1980s. UN وأما الملامح العامة للأداء التجاري الأخير فتؤكد وجود تسارع في الاتجاه المتدهور الذي بدأ في الثمانينات.
    Economic growth in Slovenia also continued to slow down in 1996, despite earlier forecasts of an acceleration. UN كذلك استمر النمو الاقتصادي في سلوفينيا يتباطأ في عام ١٩٩٦، على الرغم من التنبؤات السابقة بحدوث تسارع في هذا النمو.
    For example, advances in molecular biology are leading to an acceleration in the use of genetic materials. UN فعلى سبيل المثال، أخذت أوجه التقدم في مجال البيولوجيا الجزئية تفضي إلى تسارع خطى استخدام المواد الوراثية.
    As a consequence of this phenomenon, there has been an acceleration of land erosion and loss of fertility, which can affect the degrees of food security. UN إذ تسببت هذه الظاهرة في تسارع تعرية التربة وفقدان خصوبتها، الشيء الذي يؤثر على مستويات الأمن الغذائي.
    Taken together those factors should underpin an acceleration of Polish GDP growth to some 5 per cent in 2004. UN وهذه العوامل مجتمعة لا بد أن تدعم تحقيق تسارع لنمو الناتج المحلي الإجمالي البولندي إلى حوالي 5 في المائة في عام 2004.
    Growth estimates for the fourth quarter of 2003 point to an acceleration of economic activity to a level 3 per cent above the rate for the same period in 2002. UN وتشير تقديرات النمو عن الفصل الرابع من عام 2003 إلى تسارع النشاط الاقتصادي إلى مستوى يزيد بنسبة 3 في المائة على معدل الفترة ذاتها من عام 2002.
    The Strategy incorporated several principles contained in the Declaration and emphasized the need for an acceleration of growth in all sectors in developing countries. UN وتضمنت الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وأكدت على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    We have recently witnessed an acceleration of these negotiations, with considerable progress in the achievement of border agreements, the opening of air communications and the recognition of the State of Israel. UN وقد شهدنا أخيرا تسارعا في هذه المفاوضات، مصحوبا بتقدم كبير في التوصل الى اتفاقات الحدود وفتح الاتصالات الجوية والاعتراف بدولة اسرائيل.
    Phase II of the operation, which started in April, foresees an acceleration of the organized repatriation. UN وتتوقع المرحلة الثانية من العملية، التي ستبدأ في نيسان/أبريل، تسارعا في العودة المنظمة.
    7. The last four years have seen an acceleration of the declining trend. UN 7 - وقد شهدت السنوات الأربع الأخيرة تسارعا في الاتجاه التنازلي.
    6. This report is being presented at a time when Algeria is experiencing an acceleration of the process of economic, social and cultural reform begun during the 1980s, an acceleration brought about by the major political changes that have taken place with the adoption of a new Constitution. UN ٦- ويُقدﱠم هذا التقرير في وقت تشهد فيه الجزائر، نتيجة التطورات السياسية الهامة التي طرأت اعتماد دستور جديد، تسارعاً في عمية الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي بدأت خلال الثمانينات.
    There's been an acceleration. Open Subtitles هناك تسريع في الأمور
    Trends in the early-initiation countries, where fertility decline had started before 1950, were marked by an acceleration of the ageing of their population. UN ١٠١ - وتميزت الاتجاهات السائدة في البلدان التي كان البدء فيها مبكرا، حيث بدأ انخفاض الخصوبة قبل عام ١٩٥٠، بتسارع بلوغ سكانها مرحلة الشيخوخة.
    This, in turn, has contributed to an acceleration of their transformation from planned to market economies. UN وساهم هذا الأمر بدوره في التعجيل من تحوّلها من اقتصادات مخططة إلى اقتصادات سوقية.
    The Committee recommends that the State party adopt urgent measures to guarantee the full exercise of the rights of the Guaraní people, including an acceleration of the recovery of their ancestral lands. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة لضمان ممارسة شعب الغواراني لحقوقه كاملة، بما في ذلك تسريع عملية استعادة أراضي الأجداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد