ويكيبيديا

    "an acceptable level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مستوى مقبول
        
    • مستوى مقبولا
        
    • المستوى اللائق
        
    • مستوى معين
        
    • المستوى المقبول
        
    • مستوى لائق
        
    • مستوى مقبولاً
        
    • قدر مقبول
        
    • بمستوى مقبول
        
    • حدّ مقبول
        
    • معدل مقبول
        
    • حد مقبول
        
    Thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be reduced to an acceptable level. UN وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول.
    Thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be reduced to an acceptable level. UN وعلى ذلك لا يمكن خفض المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات إلى مستوى مقبول.
    His Government was striving to keep its contributions at an acceptable level, despite the tremendous economic difficulties it was facing. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تسعى إلى إبقاء اشتراكاتها في مستوى مقبول رغم الصعوبات الاقتصادية الهائلة التي تواجهها.
    The boat was evil, but it was an acceptable level of evil. Open Subtitles كان القارب الشر، و ولكنه كان على مستوى مقبول من الشر.
    Thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be totally minimised to an acceptable level. UN وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول.
    Thus the risk to small birds through exposure to the granules cannot be totally minimised to an acceptable level. UN وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول.
    Notwithstanding the constraints, the Office of Internal Oversight Services continues to reinforce its efforts to manage the vacancy rate and bring it to an acceptable level. UN وبصرف النظر عن هذه القيود، يواصل المكتب تعزيز جهوده الرامية إلى التغلب على ارتفاع معدل شغور الوظائف وخفضه إلى مستوى مقبول. المهل الزمنية
    Considering the high vacancy rate in UNAMID, in the opinion of OIOS there is a continued need to augment UNAMID's recruitment efforts until the vacancy rate has decreased to an acceptable level. UN وبالنظر إلى ارتفاع معدل الشغور في العملية المختلطة، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الحاجة مستمرة لتكثيف جهود الاستقدام التي تبذلها العملية المختلطة إلى أن ينخفض معدل الشغور إلى مستوى مقبول.
    However, 18 have a portfolio-at-risk of less than 7.5 per cent, an acceptable level. UN إلا أن 18 منهم لديهم حافظة معرضة للخطر بنسبة تقل عن 7.5 في المائة وهو مستوى مقبول.
    The Office is also taking steps to further improve the productivity and to ensure that the staff vacancy rates are kept at an acceptable level. UN ويقوم المكتب أيضا باتخاذ خطوات لزيادة تحسين الإنتاجية وضمان الاحتفاظ بمعدلات شواغر الموظفين عند مستوى مقبول.
    From these accounts, it appears that, even when the local commanders were informed about these activities, there was an acceptable level of tolerance. UN ومن هذه الروايات، يبدو أنه حتى إذا أبلغ القادة المحليون بهذه الأنشطة، كان هناك مستوى مقبول من التسامح.
    In order to keep population growth at an acceptable level, the Government has taken measures to ensure that all Comorians, whatever their income level, have access to family planning services. UN ولإبقاء معدل النمو السكاني عند مستوى مقبول اتخذت الحكومة عددا معينا من التدابير لتيسير وصول جميع أهالي جزر القمر أيا كان مستوى دخلهم إلى خدمات تنظيم الأسرة.
    The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    Kyrgyzstan also advocates the identification of an acceptable level of indebtedness and the adoption of urgent and commensurate measures to ease the debt burden of developing countries. UN وتنادي قيرغيزستان أيضا بتعيين مستوى مقبول للمديونية، واعتماد تدابير عادلة ومتناسبة لتخفيف أعباء ديون البلدان النامية.
    It is therefore recommended that salaries be adjusted to an acceptable level. UN ولذا، يوصي الفريق بتسوية الأجور لتبلغ مستوى مقبولا.
    :: Provision of professional oversight to 15 chief medical officers and of advice on technical and professional aspects of the functioning of the entire mission medical support system to maintain standards, consistency and an acceptable level of delivery of health services UN :: ممارسة رقابة وظيفية على 17 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية، وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة المستوى اللائق لتقديم الخدمات الصحية
    This is only acceptable in the following instances: a) where it can be demonstrated that the consultant or individual contractor is the only available source of the required service at an acceptable level of quality and cost; and/or b) where it can be demonstrated that a true emergency situation prevents a competitive selection process. UN ولا يكون ذلك مقبولاً إلا في الحالات التالية: (أ) عندما يكون البرهنة على أن الخبير الاستشاري أو المتعاقد الفرد هو المصدر الوحيد المتاح للخدمة المطلوبة عند مستوى معين من الجودة والتكلفة؛ و/أو (ب) عندما يمكن البرهنة على أنه توجد حالة طارئة معينة تحول دون إجراء عملية اختيار تنافسي.
    For that reason, Malawi will continue with its subsidy programme until we reach an acceptable level of security in the country. UN ولذلك السبب، ستواصل ملاوي برنامجها للإعانات إلى أن نصل إلى المستوى المقبول من الأمن في البلد.
    :: Functional oversight over 16 chief medical officers and provision of medical technical oversight to the entire mission medical support system to maintain consistency and an acceptable level of delivery of health services UN :: ممارسة رقابة وظيفية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة مستوى لائق لتقديم الخدمات الصحية
    That strategy would employ technologies that had demonstrated an acceptable level of effectiveness. UN وتنطوي هذه الاستراتيجية على استخدام تكنولوجيات أظهرت مستوى مقبولاً من الفعالية.
    Our country facilitated these people's voluntary return to their places of origin, or to other areas where there were opportunities to work and to participate in development once there was an acceptable level of stability and security. We made all the necessary preparations in order to enable them to achieve self-reliance in production. UN وتتلخص سياسة الحكومة في تشجيع عودة النازحين الطوعية الى مناطقهم اﻷصلية حالما يتوفر قدر مقبول من الاستقرار، أو الى مناطق تتوفر فيها فرص العمل والانتاج أو الاندماج في مناطق تواجدهم الحالية، إن رغبوا في ذلك، وتهيئة وسائل الانتاج اللازمة لتمكينهم من الاعتماد على أنفسهم.
    The challenge is to ensure that all individuals everywhere are able to enjoy an acceptable level of well-being. UN والتحدي هو كفالة أن يستطيع جميع الأشخاص في كل مكان أن ينعموا بمستوى مقبول من الخير.
    The number of individuals on sick leave or other leave increased owing to the annual leave period and remains at an acceptable level. UN وازداد عدد الأفراد الموجودين في إجازات مرضية أو غيرها بسبب فترة الإجازة الصيفية وما زال عند معدل مقبول.
    118. On the issue of what was an acceptable level of deviation from financial regulations and rules, the Assistant Administrator, Bureau of Management, advised that deviation was not acceptable. UN 118 - وبالنسبة لمسألة ما إذا كان هناك حد مقبول للخروج عن النظام المالي والقواعد المالية، أفاد مساعد مدير البرنامج بمكتب شؤون الإدارة، بأن هذا الخروج غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد