ويكيبيديا

    "an act of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون صادر عن
        
    • فعلا صادرا عن
        
    • فعلاً صادراً عن
        
    • بالفعل الصادر عن
        
    • قرارا صادرا عن
        
    • فعل تقوم به
        
    • فعل من أفعال
        
    • فعلا من أفعال
        
    • وقت وقوع انتهاك
        
    In 1863, an Act of the Parliament of the United Kingdom made the Cayman Islands a dependency of Jamaica. UN وفي سنة 1863، أصبحت جزر كايمان إقليما تابعا لجامايكا بموجب قانون صادر عن برلمان المملكة المتحدة.
    The National Nutrition Agency (NaNA) was established by an Act of the National Assembly in 2005. UN وقد أنشئت الوكالة الوطنية للتغذية بموجب قانون صادر عن الجمعية الوطنية في عام 2005.
    The conduct of a person or group of persons shall also be considered as an Act of the State under international law if: UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    However, such attribution shall be without prejudice to the attribution to that State of conduct which would have been previously considered as an Act of the State by virtue of articles 5 to 10. UN على أن ذلك لا يخل بتحميل تلك الدولة تصرفا كان من شأنه قبل ذلك أن يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بموجب المواد ٥ إلى ١٠.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an Act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يُعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    Without prejudice to draft articles 14 to 17, the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization also arises in relation to an Act of the latter under the conditions set out in draft articles 61 and 62 for States that are members of an international organization. UN دون الإخلال بالمواد من 14 إلى 17، تنشأ أيضاً المسؤولية الدولية لمنظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى فيما يتعلق بالفعل الصادر عن تلك المنظمة الأخرى بموجب الشروط المبينة في المادتين 61 و62 بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة دولية.
    This special status, which the island acquired pursuant to an Act of the French Parliament, does not bar any further evolution. UN وهذا المركز الخاص الذي منح للجزيرة بموجب قانون صادر عن البرلمان الفرنسي، لا يحول دون حدوث تطورات لاحقة.
    Most NACs were established and mandated by an Act of the parliament or the legislature of the country concerned. UN وقد أُنشِئت معظم المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وحُددت ولايتها بموجب قانون صادر عن البرلمان أو الهيئة التشريعية في البلد المعني.
    Most NACs were established and mandated by an Act of the parliament or the legislature of the country concerned. UN وقد أُنشِئت معظم المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وحُددت ولايتها بموجب قانون صادر عن البرلمان أو الهيئة التشريعية في البلد المعني.
    However, with regard to those freedoms and rights for which, according to the Constitution, the conditions and manner of implementation are prescribed by law, the possibility remains for these to be regulated differently under conditions of a state of war, by an Act of the Government. UN ومع ذلك، وبالنسبة لتلك الحريات والحقوق والتي نص عليها القانون، وطبقاً للدستور، على شروط وطريقة تنفيذها، فإنه تظل هناك إمكانية لتنظيمها بصورة مختلفة تحت ظروف حالة الحرب، بواسطة قانون صادر عن الحكومة.
    (c) an Act of the minister responsible for labour affairs, if the inscription has been made on the basis of incorrect data supplied by a trade union. UN (ج) قانون صادر عن وزير شؤون العمل، إذا كان التسجيل قائماً على أساس تقديم النقابة بيانات غير صحيحة.
    25. Bermuda law also provides for a Special Court to be constituted as occasion requires to exercise any jurisdiction that may be conferred on it by an Act of the Legislature. UN 25- وينص دستور برمودا أيضا على إمكانية إنشاء محكمة خاصة، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، لغرض ممارسة أي اختصاص يسند إليها بموجب قانون صادر عن السلطة التشريعية.
    The conduct of a person or group of persons shall also be considered as an Act of the State under international law if: UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة أيضا بمقتضى القانون الدولي تصرف شخص أو فريق من اﻷشخاص:
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an Act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an Act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an Act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يُعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an Act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف أي جهاز تابع لإحدى الدول أو أي جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى، فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة إذا كانت تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an Act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يُعتبر، بموجب القانون الدولي، تصرف جهاز تابع لدولة أو جهاز أو وكيل تابع لمنظمة دولية يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة، إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    Without prejudice to articles 14 to 17, the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization also arises in relation to an Act of the latter under the conditions set out in articles 61 and 62 for States that are members of an international organization. UN دون المساس بالمواد من 14 إلى 17، تنشأ أيضاً المسؤولية الدولية لمنظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى فيما يتعلق بالفعل الصادر عن تلك المنظمة الأخرى بموجب الشروط المبينة في المادتين 61 و62 بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة دولية.
    102. The Court needs to determine whether the declaration of independence of 17 February 2008 was an Act of the " Assembly of Kosovo " , one of the Provisional Institutions of Self-Government, established under Chapter 9 of the Constitutional Framework, or whether those who adopted the declaration were acting in a different capacity. UN 102 - تحتاج المحكمة إلى تحديد ما إذا كان إعلان الاستقلال المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008 قرارا صادرا عن ' ' جمعية كوسوفو``، إحدى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي التي أنشئت بموجب الفصل 9 من الإطار الدستوري، أو ما إذا كان الذين اعتمدوا الإعلان تصرفوا بصفة مختلفة.
    First, there was the situation where the violation resulted from an Act of the corporation. UN فذكر، أولاً، الحالة التي ينجم فيها الانتهاك عن فعل تقوم به الشركة.
    The European Court of Human Rights appears to have acknowledged that damage may arise from the attribution of an act of an international organization to its States members simply by virtue of their being members of that organization or of their participation in its decision-making processes or in the performance of an Act of the organization. UN ويبدو أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد تبيّنت النتائج الضارة التي تترتب على إسناد أفعال المنظمات الدولية إلى الدول الأعضاء لمجرد كونها أعضاءً أو لانخراطها في اتخاذ قرارات أو ارتكاب فعل من أفعال تلك المنظمات.
    The Commission had drafted clear, precise definitions of the conduct which could be considered as attributable to a State as an Act of the State. UN وقد وضعت اللجنة تعاريف واضحة ودقيقة للسلوك الـذي يمكن اعتباره على أنه مسند لدولة ما بصفته فعلا من أفعال الدولة.
    Moment and duration of the breach of an international obligation by an Act of the State extending in time UN وقت وقوع انتهاك الدولة لالتزام دولي بفعل ممتد زمنيا ومدى امتداد هذا الوقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد