ويكيبيديا

    "an action against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعوى ضد
        
    • يكون لها حق
        
    • إجراء ضد
        
    One organization that supported tenancy rights had brought an action against Croatia at the European Court of Human Rights. UN وقد رفعت إحدى المنظمات التي تدعم أصحاب حقوق الاستئجار دعوى ضد كرواتيا في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    A person who is defamed may bring an action against another who has defamed him. UN ويجوز للشخص الذي جرى التشهير به أن يرفع دعوى ضد الشخص الذي شهﱠر به.
    Pasfin brought an action against the claimant in an Italian court for the difference between the original purchase price and the sale price of the securities. UN وأقام السمسار دعوى ضد الجهة المطالبة في محكمة إيطالية لاسترجاع الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر بيع السندات.
    The intended recovery was, however, unsuccessful, so the seller brought an action against the buyer for the amount that was owing. UN بيد أنَّه لم يوفق في تحصيلها ولذا أقام دعوى ضد المشتري فيما يخص المبلغ المستحق.
    In some States and subject to the law relating to insolvency, an action against a director may be brought by a creditor for its own benefit. UN وفي بعض الدول يجوز للدائن، رهناً بالقانون المتعلق بالإعسار، أن يرفع دعوى ضد أحد المديرين تحقيقاً لمنفعته الشخصية.
    If permitted by the law relating to insolvency, an action against a director may be brought by a creditor for the benefit of the insolvency estate if the action is not brought by the insolvency representative. UN ويجوز للدائن أن يرفع دعوى ضد أحد المديرين، إذا أجاز القانونُ المتعلق بالإعسار رفعَها، تحقيقاً لمنفعة حوزة الإعسار إذا لم يرفع تلك الدعوى ممثِّلُ الإعسار.
    The Working Group agreed to replace paragraph 55 with the following: " an action against the directors for breach of their obligations can be a significant asset of the insolvency estate and increase returns to creditors. UN 99- واتَّفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الفقرة 55 بالنص التالي: " يمكن أن يعود رفعُ دعوى ضد المديرين الذين انتهكوا التزاماتهم بفائدة كبيرة على حوزة الإعسار وأن يزيد من عائدات الدائنين.
    206. Individuals who consider that any of their rights under the Bill of Rights Act have been infringed can bring an action against the Crown. UN 206- يمكن للأفراد، الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق قد انتُهك، رفع دعوى ضد التاج.
    In another case, a trade union brought an action against the State, claiming wage discrimination of female workers. Two men were hired to do work of the same value as the existing workers most of whom were female. The men were given higher pay than the women. UN :: وفي حالة أخرى، رفعت إحدى النقابات دعوى ضد الدولة تدعي فيها التمييز ضد العاملات في الأجور، إذ تم توظيف رجلين للقيام بعمل له نفس قيمة العمل الذي يؤديه عاملون حاليون معظمهم من الإناث، ولكن الرجلين يتلقيان أجرا أعلى مما تتلقاه النساء.
    The Court of Appeal has held that an action against the Crown for damages is available in respect of breaches of rights and freedoms in the New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    Its demand for reimbursement having been refused, the French company brought an action against its seller before Valence Commercial Court. UN وعندما رفض الطلب ، رفعت الشركة الفرنسية دعوى ضد البائع مطالبة برد المبلغ المدفوع دون حق أمام المحكمة التجارية بفالنس .
    The Court of Appeal has held that an action against the Crown for damages is available in respect of breaches of rights and freedoms in the New Zealand Bill of Rights Act 1990. The Human Rights Act 1993 UN وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    87. As stated above, individuals who consider that any of their rights under the Bill of Rights Act have been infringed can bring an action against the Crown. UN 87 - كما ذُكر أعلاه، يمكن لأي فرد يعتبر أن أحد حقوقه المنصوص عليها في قانون شرعة الحقوق قد انتهك، أن يقيم دعوى ضد التاج.
    The Court of Appeal has held that an action against the Crown for damages is available in respect of breaches of rights and freedoms in the New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN وقد أكدت محكمة الاستئناف إمكانية رفع دعوى ضد التاج للمطالبة بتعويض عن الأضرار الناتجة عن انتهاك حقوق وحريات منصوص عليها في قانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990.
    As stated above, individuals who consider that any of their rights under the Bill of Rights Act have been infringed can bring an action against the Crown. UN 87- ذُكر آنفاً أن الأفراد الذين يرون أن أياً من حقوقهم بموجب قانون شرعة الحقوق قد انتُهك يمكنهم رفع دعوى ضد التاج.
    On 6 May 1998 the buyer brought an action against the seller and claimed avoidance of the contract as well as restitution of the price with interest and payment of damages. UN وفي 6 أيار/مايو 1998 أقام المشتري دعوى ضد البائع وطالب بإبطال العقد واعادة ثمن البضاعة مع الفوائد والتعويض عن الأضرار.
    The plaintiffs commenced an action against the defendants for fraud and breach of trust in relation to an investment scheme. UN اﻷصل بالانكليزية باشر المدعون دعوى ضد المدعى عليهم بتهمة الاحتيال وخيانة اﻷمانة فيما يتعلق بمخطط استثماري .
    The Swiss buyer brought an action against the foreign seller (probably German), seeking reimbursement of the sale price. UN فقد رفع المشتري السويسري دعوى ضد البائع الأجنبي (ألماني على وجه الاحتمال) ملتمسا استرداد ثمن البيع.
    If a third-party were to bring an action against such an individual in his or her personal capacity, the individual would not currently be protected from the lawsuit, as he or she does not enjoy immunity from legal process in jurisdictions in which there is no applicable agreement. UN فإن أراد طرف ثالث رفع دعوى ضد فرد منهم بصفته الشخصية، فإن هذا الفرد لن يحظى في الظروف الراهنة بالحماية من المقاضاة لأنه لا يتمتع بالحصانة من الإجراءات القانونية في البلدان التي لا يسري فيها اتفاق.
    169. The civil responsibility of both the perpetrator of an act of torture and the State is engaged, unless the latter files an action against the perpetrator, in accordance with article 108 of the Criminal Code. UN 169- تقضي المادة 108 من قانون العقوبات بأن مرتكب أعمال التعذيب مسؤول عنها شخصياً مسؤولية مدنية وكذلك الدولة على أن يكون لها حق الرجوع على الفاعل.
    In the first case, the United Nations could incur responsibility, whereas in the second the responsibility would lie with the contributing State, although the latter could bring an action against the author of the harmful conduct. UN ويمكن في الحالة الأولى أن تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية، بيد أن المسؤولية في الحالة الثانية يتعين أن تقع على الدولة المساهمة بقوات، ولو أنه يجوز لهذه الأخيرة اتخاذ إجراء ضد مرتكب السلوك الضار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد