The words " or conduct consisting of an action or omission " have to be removed. | UN | ويتعين حذف عبارة ' ' أو سلوكاً يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل``. |
However, it should be recalled firstly that expulsion as conduct consisting of an action or omission attributable to a State is accepted in case law, as indicated in the commentary to draft article 2. | UN | لكن ينبغي التذكير بادئ ذي بدء أن الطرد باعتباره سلوكا يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل منسوب إلى الدولة أمر أقره الاجتهاد القضائي، كما يتبين من شرح مشروع المادة 2. |
There is an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission: | UN | ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل: |
There is an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission: | UN | ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل: |
She therefore asked what action the Special Representative would undertake to ensure the reliability of the information and what should be done in similar cases where country teams recommended against an action or had not verified certain figures. | UN | ولذا فهي تتساءل عن الإجراء الذي سيتخذه الممثل الخاص لضمان مصداقية المعلومات وما ينبغي عمله في الحالات المماثلة التي توصى فيها الفرق القطرية برفض إجراء ما أو تكون لم تتحقق من أرقام معينة. |
2. In respect of the last sentence of the draft regulation, it would be for the Organization to characterize an action or pronouncement as adversely reflecting on the status of an official or an expert on mission. | UN | 2 - فيما يختص بالجملة الأخيرة من مشروع البند يترك للأمم المتحدة تحديد الفعل أو القول الذي قد يضر بمركز المسؤول أو الخبير في المهمة. |
A member of the Judiciary is not liable in an action or suit in respect of anything done or omitted to be done in good faith in the lawful performance of a judicial function. | UN | ولا يتعرض أي عضو في الهيئة القضائية لأي إجراء أو دعوى تتعلق بأي شيء فعله أو أغفل فعله بحسن نية في أدائه لوظيفته القضائية بالطريقة المشروعة. |
The definition of disguised expulsion contained in paragraph 2 had been refined with a view to presenting more clearly the two elements characterizing it, namely that the alien was compelled to leave the territory as the intentional result of an action or omission attributable to the State. | UN | أما تعريف الطرد المقنَّع الوارد في الفقرة 2، فقد جرى تحسينه بهدف تقديم المزيد من التوضيح بشأن العنصرَين اللذين يشتمل عليهما، أي أن الأجنبي قد أُرغِم على مغادرة الإقليم على النحو المقصود من جراء فعل أو امتناع عن فعل منسوب إلى الدولة. |
Draft article 1, which applied only to the international responsibility of an international organization for an act wrongful under international law, should reflect article 2 on State responsibility and stipulate that there would be an internationally wrongful act of an international organization when an action or omission was attributable to it and the conduct constituted an international breach. | UN | وأضافت أن مشروع المادة 1 الذي ينطبق فقط على المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية عن فعل غير مشروع وفقا للقانون الدولي، ينبغي أن يعكس مضمون المادة 2 بشأن مسؤولية الدول وأن ينص على أنه سيكون هناك عمل غير مشروع دوليا لمنظمة دولية عندما ينسب إليها فعل أو امتناع وعندما يمثل سلوكها خرقا دوليا. |
Under article 324, responsibility is incurred for threatening to use radioactive materials in a dangerous manner in order to force a State or international organization or a natural or legal person to commit any action or refrain from committing an action or for any other purpose, provided that the threat was credible. | UN | وبموجب المادة 324، تقع المسؤولية عن التهديد باستخدام المواد المشعة بطريقة خطرة من أجل إجبار دولة أو منظمة دولية أو شخص طبيعي أو اعتباري لارتكاب أي فعل أو الإحجام عن ارتكاب فعل أو لأي غرض آخر، شريطة أن يكون التهديد مصدّقا. |
" Expulsion " , defined in subparagraph (a), meant a formal act, or conduct consisting of an action or omission, attributable to a State, by which an alien was compelled to leave the territory of that State. | UN | ويعني " الطرد " ، على النحو المعرّف في الفقرة الفرعية (أ)، فعلا رسميا، أو سلوكا يتمثل في فعل أو امتناع عن فعل، منسوب إلى الدولة ويُجبر بسببه الأجنبي على مغادرة إقليم تلك الدولة. |
(2) As specified in article 4, conduct of an international organization may consist of " an action or omission " . | UN | 2 - وحسب المحدد في المادة 4، فإن تصرف منظمة دولية ما قد يتمثل في " فعل أو امتناع عن فعل " . |
The last phrase of paragraph 2 is intended to indicate that the notion of " disguised expulsion " covers only situations in which the forcible departure of an alien is the intentional result of an action or omission attributable to the State. | UN | ويتوخى الجزء الأخير من الجملة الواردة في الفقرة الثانية بيان أن " الطرد المقنّع " يقتصر على الحالات التي تكون فيها مغادرة الأجنبي قسراً هي النتيجة المرجوة مما يُنسب إلى الدولة من فعل أو امتناع عن فعل. |
There is an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission: | UN | ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل: |
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission: | UN | ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل: |
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission: | UN | ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو إغفال: |
" 2. There is an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission: | UN | " 2 - ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو إغفال: |
(g) " Automated message system " means a computer program or an electronic or other automated means used to initiate an action or respond to data messages or performances in whole or in part, without review or intervention by a natural person each time an action is initiated or a response is generated by the system; | UN | (ز) يقصد بتعبير " نظام رسائل آلي " برنامج حاسوبي أو وسيلة إلكترونية أو وسيلة آلية أخرى تستخدم لاستهلال إجراء ما أو للاستجابة كليا أو جزئيا لرسائل بيانات أو لعمليات تنفيذها، دون مراجعة أو تدخل من شخص طبيعي في كل مرة يستهل فيها النظام إجراء ما أو ينشئ استجابة ما؛ |
" (g) `Automated message system'means a computer program or an electronic or other automated means used to initiate an action or respond to data messages or performances in whole or in part, without review or intervention by a person each time an action is initiated or a response is generated by the system; | UN | " (ز) يُقصد بتعبير " نظام رسائل مؤتمت " برنامج حاسوبي أو وسيلة إلكترونية أو وسيلة مؤتمتة أخرى تستخدم لاستهلال إجراء ما أو للاستجابة كليا أو جزئيا لرسائل بيانات أو لإجراءات خاصة بتنفيذ العقد، دون مراجعة أو تدخّل من شخص ما في كل مرة يستهل فيها النظام إجراء ما أو ينشئ استجابة ما؛ |
Acts carried out by the authorities, public officials or persons in charge of a public service who, through an action or an omission in the exercise of their functions, commit any act of discrimination prohibited by law against a foreign citizen by reason only of his status as a foreigner or because he belongs to a particular race, religion, ethnic group or nationality; | UN | `1` أفعال السلطات أو المسؤولين العامين أو الأشخاص المسؤولين عن خدمة عامة ممن يرتكبون، من خلال الفعل أو الإهمال في ممارسة مهامهم، أي فعل من أفعال التمييز التي يحظرها القانون ضد مواطن أجنبي لسبب وحيد هو وضعه كأجنبي أو بسبب انتمائه إلى عرق أو دين أو جماعة إثنية أو قومية بالذات؛ |
2. In respect of the last sentence of the regulation, it would be for the Organization to characterize an action or pronouncement as adversely reflecting on the status of an official or an expert on mission. | UN | 2 - فيما يختص بالجملة الأخيرة من البند يترك للأمم المتحدة تحديد الفعل أو القول الذي قد يضر بمركز المسؤول أو الخبير في المهمة. |
An action, or collection of actions, or practices, or policies aimed at fostering loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service. | UN | إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة. |
In accordance with Guatemalan penal law, the acts described in the relevant provisions shall be attributed to the accused when they are the consequence of an action or omission normally intended to produce such a consequence. | UN | وبمقتضى التشريع الجنائي الغواتيمالي تنسب الأفعال المبينة في الأشكال الإجرامية إلى المتهم عندما تأتي نتيجة لفعل أو امتناع عن فعل يلائم وقوع تلك الأفعال عادة. |
8. As indicated in draft article 3, the wrongful act of an international organization may consist in an action or in an omission. | UN | 8 - وكما أشير إليه في مشروع المادة 3، يمكن أن يكون العمل غير المشروع للمنظمة الدولية عملا أو امتناعا عن عمل. |