ويكيبيديا

    "an additional means" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسيلة إضافية
        
    • أداة إضافية
        
    The fact that many of these institutions will raise money in the market will provide an additional means of control over their operations. UN وحيث أن الكثير من هذه المؤسسات سيقوم بجمع الأموال من السوق فإن ذلك سيكون بمثابة وسيلة إضافية لممارسة الرقابة على عملياتها.
    The autonomy proposal formulated by the Moroccan Government was an additional means towards that end. UN وأضاف أن اقتراح الحكم الذاتي الذي قدمته الحكومة المغربية يعد وسيلة إضافية للوصول إلى هذا الهدف.
    Procurement services are an additional means of supporting the MTSP priorities as part of national programmes for children, especially in countries where direct programme support from UNICEF is limited. UN وتعتبر خدمات الشراء وسيلة إضافية لدعم أولويات الخطة الاستراتيجية كجزء من البرامج الوطنية للأطفال، ولا سيما في البلدان التي تلقى دعما برنامجيا مباشرا محدودا من اليونيسيف.
    It was also noted that an additional means of re-evaluating and adjusting the composition of the Committee from time to time to meet evolving needs, would be to modify the established practice of almost automatically reappointing members of the Committee whose terms were expiring. UN ولوحظ أن تعجيل الممارسة المتبعة المتمثلة في إعادة تعيين أعضاء اللجنة الذين انتهت مدة عضويتهم ـ بصورة تكاد تكون آلية، يمكن أن يكون وسيلة إضافية ﻹعادة تقييم تكوين اللجنة وتعديله من حين الى آخر من أجل تلبية الاحتياجات الناشئة.
    Although customs retain the ultimate responsibility and control responsibilities, it is an additional means of control. UN ومع أن الجمارك تحتفظ بالمسؤولية المطلقة وبمسؤوليات المراقبة، فإنّها أداة إضافية للمراقبة.
    The technical ability to run vast data collection and analysis programmes undoubtedly offers an additional means by which to pursue counter-terrorism and law enforcement investigations. UN ولا شك في أن القدرة التقنية على تشغيل برامج لجمع كم كبير من المعلومات وتحليلها تؤمن وسيلة إضافية لمواصلة التحقيقات في مجال مكافحة الإرهاب وإنفاذ القانون.
    However, the Kyoto Protocol offers them an additional means of meeting their targets by way of three market-based mechanisms: emissions trading, the clean development mechanism and joint implementation. UN بيد أن بروتوكول كيوتو يقدم لها وسيلة إضافية لبلوغ أهدافها بواسطة ثلاث آليات تستند إلى السوق، وهي: مقايضة الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    These meetings were relevant not only as an additional means of gathering information but also in view of the Special Representative's interest in further encouraging them to work towards advancing human rights for all in Cambodia. UN وكانت هذه اللقاءات هامة ليس فقط لأنها مثلت وسيلة إضافية لجمع المعلومات، بل وكذلك لأن الممثل الخاص كان يرغب في تشجيع هذه الجهات على النهوض بحقوق الإنسان للجميع في كمبوديا.
    At the same time, the judicial decisions provide an additional means of defining the rules of international law and make a valuable contribution to the development of international law. UN وفي الوقت ذاته توفر اﻷحكام القضائية وسيلة إضافية للتعريف بقواعد القانون الدولي، وتسهم إسهاما قيما في تطوير القانون الدولي.
    These meetings, now held twice annually, constitute a valuable feedback mechanism for the language units, providing the latter with an additional means of gauging the level of user satisfaction with their performance. UN وتمثل هذه الاجتماعات، التي تعقد حاليا مرتين كل عام، آلية قيمة لعرض التعليقات على وحدات اللغات مما يتيح لها وسيلة إضافية لقياس مستوى رضا المستعملين عن أدائها.
    The emergence of an active biochemical prospecting market can provide an additional means of converting the potential future value of biodiversity into current income for those most responsible for, and most affected by, the preservation of biologically diverse ecosystems. UN وقد يوفر نشوء سوق فعلية لاستكشاف القيم الاقتصادية للكيماويات اﻷحيائية وسيلة إضافية لتحويل القيمة المحتملة للتنوع البيولوجي إلى دخل راهن ﻷكثر الناس مسؤولية عن حفظ النظم اﻹيكولوجية المتنوعة بيولوجيا وأكثرهم تأثرا بها.
    13. With respect to abortion, she noted that the right to abortion in many developed countries had been granted not to provide an additional means of contraception, but to stop clandestine abortions. UN 13 - ولاحظت بالنسبة للإجهاض، أن الحق في الإجهاض في الكثير من البلدان المتقدمة قد منح ليس من أجل توفير وسيلة إضافية من وسائل منع الحمل، بل لوقف عمليات الإجهاض السرية.
    Furthermore, vocational, technical and professional training programmes targeting the recently unemployed population or people only now entering the job market could be an additional means of building the human resources development base for future needs. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لبرامج التدريب المهني والتقني والحرفي التي تستهدف السكان العاطلين عن العمل مؤخرا، أو الأشخاص الذين يدخلون الآن سوق العمل أن تكون وسيلة إضافية لبناء قاعدة تنمية الموارد البشرية اللازمة لتلبية الاحتياجات في المستقبل.
    25. The quarterly CSD Update online newsletters provide an additional means of providing information to Governments and the general public. UN 25 - وتوفر الرسائل الإخبارية الفصلية المنشورة على الخط التي تصدرها لجنة التنمية المستدامة وسيلة إضافية لتزويد الحكومات والجمهور العام بالمعلومات.
    1.196 At a time in which the United Nations faces major challenges in addressing growing demand, partnership is an additional means to achieve the Organization's goals and mandates. UN 1-196 وبينما تواجه الأمم المتحدة تحديات رئيسية لتلبية الطلبات المتزايدة، تمثل الشراكات وسيلة إضافية لتحقيق أهداف المنظمة وولاياتها.
    The publication of this report will undoubtedly serve as an additional means for preventing torture and ill-treatment in Brazil, as the SPT considers that the widespread dissemination of the recommendations would contribute to a transparent and fruitful national dialogue on the issues the report covers. UN ولا شك أن نشر هذا التقرير سيكون بمثابة وسيلة إضافية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في البرازيل، حيث تعتقد اللجنة الفرعية أن نشر التوصيات على نطاق واسع سيكون من شأنه أن يسهم في إجراء حوار وطني شفاف ومثمر حول المسائل التي يغطيها التقرير.
    That initiative welcomed the efforts of the international community to counter trafficking in persons through the use of public-private partnerships and envisaged international implementation of the principles as an additional means to reinforce efforts to press for a zero tolerance policy towards trafficking in persons. UN وقد رحّبت تلك المبادرة بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص بالاستفادة من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص، وعزمت على تنفيذ تلك المبادئ على الصعيد الدولي باعتبارها وسيلة إضافية لتعزيز الجهود من أجل الحثّ على انتهاج سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الاتجار بالأشخاص.
    11. International support of national efforts to improve the situation of children is an additional means of contributing to the achievement of the goals which have been established, by mobilizing the required resources and expertise to formulate effective approaches. UN 11 - يُعد الدعم الدولي (تعبئة الموارد والخبرات اللازمة للوفود الوطنية) الهادف إلى تحسين وضع الأطفال وسيلة إضافية للمساهمة في تحقيق الأهداف المرسومة.
    512. There was a consensus that the new design for primary education as a private investment proposed by Mr. Kent in his background paper (E/C.12/1998/13) could be detrimental to the rights protected under the Covenant and should only be seen as an additional means of financing education, beyond the threshold of free primary education to be provided by the State. UN 512- وتوافقت الآراء على أن التصاميم الجديدة للتعليم الابتدائي باعتباره استثماراً خاصاً، التي اقترحها السيد كنت في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها (E/CN.12/1998/13)، يمكن أن تُضر بالحقوق المحمية بموجب العهد وأنه ينبغي أن ينظر إليها فقط على أنها مجرد وسيلة إضافية لتمويل التعليم الذي يتجاوز عتبة التعليم الابتدائي المجاني الذي يتعين على الدولة أن توفره.
    Transboundary and regional programmes may present an additional means of scaling up finance and move from project-based planning and implementation to multisectoral programmes. UN وربما تمثل البرامج العابرة للحدود والإقليمية أداة إضافية لزيادة حجم التمويل والانتقال من التخطيط والتنفيذ القائم على المشروع الواحد إلى البرامج المتعددة القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد