ويكيبيديا

    "an additional source of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصدرا إضافيا
        
    • مصدر إضافي
        
    • مصدراً إضافياً
        
    Non-governmental organizations and educational institutions also receive these services, which provide them with an additional source of information. UN كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات.
    It can be an additional source of finance to make sustainable forest management competitive for investors. UN ويمكن أن تكون المبادرة المعززة مصدرا إضافيا للتمويل لزيادة جاذبية الإدارة المستدامة للغابات بالنسبة للمستثمرين.
    The Lotteries Act also provides for an additional source of funding for cultural activities. UN كما يوفﱢر قانون اليانصيب مصدرا إضافيا لتمويل اﻷنشطة الثقافية.
    The danger represented by space debris in a possible hostile scenario is an additional source of major concern. UN وإن الخطر الذي يمثله الحطام الفضائي في مخطط افتراضي عدائي ممكن هو مصدر إضافي من مصادر القلق الرئيسية.
    Similarly, outsourcing as an alternative and cost-effective way of doing business revealed itself as an additional source of gains. UN وبالمثل، تبين أن التعاقد الخارجي بوصفه طريقة بديلة وفعالة من حيث التكلفة مصدر إضافي للربح.
    an additional source of lack of clarity in the role of the GM vis-à-vis the NAP alignment process might be the sharp difference in the GM's understanding of its role in regard to resource mobilisation. UN وقد يكون الاختلاف الشديد في فهم الآلية لدورها في مجال تعبئة الموارد مصدراً إضافياً من مصادر انعدام الوضوح في دور الآلية فيما يتعلق بعملية تكييف برامج العمل الوطنية.
    It is concerned that these revenues may provide an additional source of unregulated finance which might be used for the purchase of arms and related materiel, in breach of the sanctions regime. UN وأعرب عن قلقه من أن توفر هذه الإيرادات مصدراً إضافياً للتمويل غير المنظم، الذي يمكن استخدامه لشراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، مما يمثل خرقاً لنظام الجزاءات.
    However, if poorly prepared and managed, the elections could be an additional source of tension and further instability. UN على أنه إذا جرت الاستعدادات للانتخابات وأُديرت بصورة سيئة، فقد تغدو مصدرا إضافيا للتوتر ولمزيد من عدم الاستقرار.
    Cooperation with the private sector, for example the efforts to combat kidnapping in Mexico, was an additional source of potential resources. UN وقال إن التعاون مع القطاع الخاص، مثل الجهود المبذولة لمحاربة الاختطاف في المكسيك، يعد مصدرا إضافيا للموارد المحتملة.
    The freeing up of resources devoted to military purposes is an additional source of financing for development. UN ويمثل تحرير الموارد المكرسة للأغراض العسكرية مصدرا إضافيا للتمويل من أجل التنمية.
    Increased labour migrations are an additional source of family tension and disintegration and are contributing to increased responsibilities for women. UN ويشكل تزايد الهجرة من أجل العمل مصدرا إضافيا للتوتر والتفكك اﻷسريين، ويساهم في تزايد المسؤوليات الملقاة على عاتق المرأة.
    This highly successful public-private partnership increases farmers' incomes and provides an additional source of tax income by shifting consumption to legally sold beer. UN وتساعد هذه الشراكة القائمة بين القطاعين العام والخاص والتي حققت نجاحا باهرا على زيادة مداخيل المزارعين وتتيح مصدرا إضافيا لضريبة الدخل عن طريق تحويل الاستهلاك نحو الجعة التي تباع بصورة قانونية.
    Freezing and confiscating assets derived from drug trafficking not only deprives traffickers of the proceeds of their activities but can also provide an additional source of revenue for law enforcement activities. UN فتجميد ومصادرة اﻷصول المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات يحرمان المتاجرين من عائدات أنشطتهم، ويمكن أن يوفرا أيضا مصدرا إضافيا لﻹيرادات ﻷنشطة إنفاذ القوانين.
    In particular, we have noted that these drafts are not viewed by their authors as replacements for the current rolling text of the treaty and are intended by them to constitute an additional source of possible ways to find solutions which will suit everybody. UN وقد لاحظنا بوجه خاص أن هذين المشروعين لا يعتبرهما واضعاهما بديلين عن نص المعاهدة المتداول الراهن وأن الغرض منهما هو أن يشكلا مصدرا إضافيا للسبل الممكنة ﻹيجاد حلول تناسب الجميع.
    We are one of the first nations to have undertaken carbon fixation and the sale of oxygen as an additional source of income for development, on the basis of the sustainable use of our forests and recognition of the economic value of the environmental services that they provide to all humanity. UN ونحن من أوائل الدول التي اتخذت تدابير لتحديد معدل الكربون وبيع الأوكسجين باعتباره مصدرا إضافيا للدخل لصالح التنمية، وعلى أساس الاستخدام المستدام لغاباتنا والاعتراف بالقيمة الاقتصادية للخدمات البيئية التي تتيحها البشرية بأسرها.
    The second phase of the project will be initiated upon identification of an additional source of funding. UN وسوف يُشرع في المرحلة الثانية من المشروع عند تحديد مصدر إضافي للتمويل.
    an additional source of concern is the financial situation of the Court and the possibility that, as a result of budgetary constraints, its important work could be jeopardized. UN ثمة مصدر إضافي للقلق وهو الحالة المالية للمحكمة وإمكانية أن يتعرض عملها الهام بفعل قيود الميزانية للخطر.
    The Mission's hope is that, further to its recommendations, fires might be transformed from an additional source of conflict into an opportunity for regional co-operation, confidence building and ultimately reconciliation. UN ويحدو البعثة الأمل في أن تتحول الحرائق، عملا بتوصياتها، من مصدر إضافي للصراع إلى فرصة للتعاون وبناء الثقة والتصالح في نهاية المطاف على الصعيد الإقليمي.
    It is concerned that these revenues may provide an additional source of unregulated finance, which could be used for the purchase of arms and related materiel, in breach of the sanctions regime. UN وأعرب عن قلقه من أن توفر هذه الإيرادات مصدراً إضافياً للتمويل غير الخاضع للرقابة، الذي يمكن استخدامه لشراء الأسلحة والمواد ذات الصلة، الأمر الذي يمثل خرقاً لنظام الجزاءات.
    In addition to representing an additional source of funding, private investment shifts the financial risks of projects away from the government. UN وفضلاً عن كون الاستثمار الخاص يمثل مصدراً إضافياً من مصادر التمويل، فهو يجنب الحكومات تحمل عبء المخاطر المالية المترتبة على المشاريع.
    This would allow wide dissemination of information on available web sites and would provide both an additional source of information for young people and the opportunity to forge new relationships between this specific arm of the media and the Working Group in the interests of children. UN وهذا من شأنه أن يتيح نشر المعلومات عن مواقع الشبكة المتاحة، على نطاق واسع، وسيتيح للشباب مصدراً إضافياً للمعلومات، وفرصة ﻹقامة علاقات جديدة بين هذه اﻷداة بالذات لوسائط اﻹعلام، والفريق العامل، لما فيه صالح اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد