ويكيبيديا

    "an additional step" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة إضافية
        
    That is an additional step to strengthen international humanitarian law and should be welcomed appropriately. UN تلك خطوة إضافية نحو تعزيز القانون الإنساني الدولي وينبغي الترحيب بها كما ينبغي.
    These will be an additional step to filling these gaps. UN وسوف تكون تلك المشروعات خطوة إضافية نحو ملء هذه الثغرات.
    This is an additional step of the Working Group to make its work more efficient and effective. UN وهذه خطوة إضافية اتخذها الفريق العامل لجعل عمله أكفأ وأكثر فعالية.
    Those arrests constitute an additional step in the development of the State Border Service as a modern and effective border police. UN وتشكل هذه الاعتقالات خطوة إضافية في تطوير دائرة حدود الدولة كشرطة حديثة وفعالة للحدود.
    The report constitutes an additional step towards facilitating a focused discussion on regional training needs. UN وهو يشكل خطوة إضافية صوب تيسير مناقشات مركزة بشأن احتياجات التدريب الإقليمية.
    The establishment of a Ministry of Human Rights and Coordination of Humanitarian Action was an additional step forward that reflected the Government's desire to ensure that individuals were protected. UN ويشكل إنشاء وزارة حقوق الإنسان المكلفة بتنسيق العمل الإنساني خطوة إضافية إلى الأمام تعكس رغبة الحكومة في ضمان حماية الأفراد.
    This constitutes an additional step towards facilitating discussion on regional training needs, and the report has been positively received by partners in the region and elsewhere. UN ويُعد هذا العمل خطوة إضافية نحو تيسير النقاش بشأن الاحتياجات التدريبية على الصعيد الإقليمي، وقد حظي التقرير باستقبال إيجابي من الشركاء في المنطقة وفي غيرها.
    Efforts by the signatory parties to strengthen support for the Document among Darfuri stakeholders through the dissemination of information represented an additional step forward. UN وشكلت الجهود التي بذلها الأطراف الموقعون على الوثيقة لتعزيز التأييد لها فيما بين الجهات الدارفورية المعنية من خلال نشر المعلومات خطوة إضافية إلى الأمام.
    This constitutes an additional step in ensuring the sustainability, national ownership and standardization of practical disarmament measures against illicit small arms. UN ويمثل هذا الأمر خطوة إضافية في السعي لضمان الاستدامة والملكية الوطنية والتوحيد في ما يخص التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة ضد الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Many States, therefore, require an additional step to be taken for the security right to become fully effective. UN 2- وبالتالي، يشترط الكثير من الدول اتخاذ خطوة إضافية لكي يصبح الحق الضماني نافذا بالكامل.
    Supporting the draft resolution is an additional step in our commitment to creating more tolerant, open, universal and, above all, humane communities. UN وتأييد مشروع القرار خطوة إضافية في التزامنا بإقامة مجتمعات محلية تتسم بمزيد من التسامح والانفتاح والعالمية، وفوق كل شيء تتسم بالإنسانية.
    The Brazilian Government has taken an additional step that it feels is important in fighting discrimination in the workplace. UN 152- اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إضافية تعتبر أنها هامة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    In the case of the General Assembly, we are taking an additional step today that we expect will be followed by others, leading ultimately to a streamlined and more relevant institution. UN وفي حالة الجمعية العامة، فإننا نتخذ خطوة إضافية اليوم نتوقع أن تعقبها خطوات أخرى، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى قيام مؤسسة رشيدة وأكثر صلاحية.
    In that vein, we support the Global Strategy for Women's and Children's Health, which represents an additional step towards the full empowerment of women. UN وفي ذلك السياق، نحن نؤيد الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، التي تمثل خطوة إضافية في اتجاه تمكين المرأة تمكيناً كاملاً.
    Secondly, the recommendation from 2003 on small arms and light weapons marked an additional step through the adoption of a standardized form to enable States wishing to do so to report on imports and exports of such weapons, allowing better identification and harmonization in the submission of the information. UN وثانياً، شكّلت توصية عام 2003 المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطوة إضافية باعتماد استمارة موحّدة تمكّن الدول الراغبة في الإبلاغ عن واردات تلك الأسلحة وصادراتها من القيام بذلك، ممّا يسمح بتحديد وتنسيق المعلومات التي تقدم بشكل أفضل.
    an additional step in the proceedings on the merits is that of the friendly settlement of disputes, which enables the parties to a communication to reach an agreement on a solution prior to a decision of the adjudicatory body. UN 14- هناك خطوة إضافية في الإجراءات المتعلقة بالأساس الموضوعي تتمثل في تسوية المنازعات ودياً، مما يمكن أطراف البلاغ من التوصل إلى اتفاق على حلٍ قبل أن تبتّ هيئة التحكيم في القضية.
    The workshop was positively assessed by the participants, especially by the Organization's representatives, who stated that the offer by Montenegro to host such an event was an additional step towards fulfilling the aims of the Convention and that they supported the commitment of Montenegro to build a world without chemical weapons. UN وكان تقييم المشاركين لحلقة العمل إيجابيا، لا سيما من جانب ممثلي المنظمة الذين قالوا إن العرض الذي قدمه الجبل الأسود باستضافة هذه المناسبة يمثل خطوة إضافية نحو الوفاء بأهداف الاتفاقية، وإنهم يدعمون التزام الجبل الأسود ببناء عالمٍ خالٍ من الأسلحة الكيميائية.
    30. Furthermore, it was also mentioned that a ban was seen as an additional step towards disarmament and a complement to the existing regime, stopping the growth of arsenals and with the potential of leading to reductions in the future. UN 30- وعلاوة على ذلك، ذُكر أيضاً أن الحظر خطوة إضافية نحو نزع السلاح تكمل النظام الحالي، وتوقف نمو الترسانات وربما تؤدي إلى تخفيضات في المستقبل.
    153. Overall, there was insufficient rationale for moving away from pre-employment medical examinations to the questionnaire, which appeared to be an additional step. UN ١٥٣ - وبوجه عام، رأى أعضاء المجلس أنه ما من أساس منطقي كاف للانتقال من الفحوص الطبية السابقة للتوظيف إلى الاستبيان الذي يبدو وكأنه خطوة إضافية.
    12. The Heads of State expressed satisfaction at the encouraging results of this Summit which constituted an additional step in the collective and continuous efforts of Africa to resolve the crisis in the Democratic Republic of the Congo and in the Great Lakes region. UN 12 - وأعرب رؤساء الدول عن ارتياحهم للنتائج المشجعة التي أسفر عنها مؤتمر القمة هذا والتي تشكل خطوة إضافية في الجهود الجماعية والمستمرة التي تقوم بها أفريقيا لحسم الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد