ويكيبيديا

    "an agreement for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق بشأن
        
    • اتفاق على
        
    • اتفاق من أجل
        
    • الاتفاق عن
        
    • على اتفاق للقيام على
        
    • على اتفاق يمنح
        
    • اتفاق يتعلق
        
    • اتفاقا يقضي
        
    • اتفاقاً لإجراء
        
    • إلى اتفاق لتقديم
        
    • اتفاق ﻹقامة
        
    • اتفاقا لتسهيل
        
    • اتفاقا من أجل
        
    • اتفاقا يتعلق
        
    • اتفاقا ينص على
        
    Consequently, an expert group, consisting of experts from each of the five States, was established to prepare the form and elements of an agreement for such a zone. UN وبناء على ذلك، أُنشئ فريق خبراء يتألف من خبراء من كل دولة من الدول الخمس لإعداد شكل وعناصر اتفاق بشأن هذه المنطقة.
    Regrettably, the Working Group is nowhere closer to tying the knot on an agreement for either the reform or expansion of the Security Council. UN ومما يؤسف له أن الفريق العامل ليس أكثر قربا من التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن أو زيادة عدد أعضائه.
    The Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children. UN وعلى القيادة الإسرائيلية والفلسطينية أن تبدي الشجاعة والعزم في البحث عن اتفاق على حل قائم على وجود دولتين يمكن أن يفتح مستقبلا أكثر إشراقا للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين.
    The dispute arose out of an agreement for the sale of coffee concluded over the phone between two Polish companies active in international coffee trading. UN نشأ النزاع عن اتفاق على بيع بن أُبرم هاتفياً بين شركتين بولنديتين تعملان في تجارة البن الدولية.
    an agreement for expert review services for members of expert review teams participating in the reviews under Article 8 of the Kyoto Protocol; UN `3` اتفاق من أجل خدمات خبراء الاستعراض لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراضات بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
    Additional premises have been identified and an agreement for their use is currently being discussed with the relevant Iraqi authorities. UN وجرى تحديد أماكن عمل إضافية، وتجري حاليا مناقشة اتفاق بشأن استخدامها مع السلطات العراقية المعنية.
    In 1993, in Egypt, UNDP, UNICEF and UNFPA signed an agreement for an integrated development package with the Governorate of Assiut. UN وفي ١٩٩٣، وقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في مصر، على اتفاق بشأن مجموعة تدابير انمائية متكاملة مع محافظة أسيوط.
    At the time of preparing the present report, discussions on an agreement for the grant of land between the United Nations and the Government of the United Republic of Tanzania were at an advanced stage. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت المناقشات المتعلقة بوضع اتفاق بشأن منحة الأرض بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة قد بلغت مرحلة متقدمة.
    :: With the Special Court for Sierra Leone: an agreement for the relocation of witnesses and an agreement on the enforcement of sentences are under negotiation. France UN :: مع المحكمة الخاصة لسيراليون: يجري التفاوض حاليا لإبرام اتفاق بشأن تغيير أماكن إقامة الشهود واتفاق بشأن إنفاذ الأحكام.
    99. In October 1999, at the ninth meeting of the SpainEquatorial Guinea Joint Commission, the Government of Spain signed an agreement for a cooperation programme with Equatorial Guinea for the 2000-2002 triennium. UN 99- في تشرين الأول/أكتوبر 1999، وقّعت حكومة إسبانيا، في الاجتماع التاسع للجنة المشتركة بين إسبانيا وغينيا الاستوائية، على اتفاق بشأن برنامج تعاون مع غينيا الاستوائية لفترة الثلاث سنوات 2000-2002.
    My Special Envoy and the High Commissioner for Human Rights will continue their efforts to secure an agreement for its establishment in Gali. UN وسيواصل مبعوثي الخاص والمفوض السامي لحقوق الانسان جهودهما للتوصل الى اتفاق على إنشائها في غالي.
    Negotiations between the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme and the Government have resulted in an agreement for the disbursement of additional funding for the national programme. UN وقد أفضت المفاوضات بين البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج والحكومة إلى اتفاق على دفع تمويل إضافي للبرنامج الوطني.
    43. At the end of 2002, doctors and health insurers reached an agreement for a new fee coding system. UN 43 - وفي نهاية عام 2002 توصل الأطباء وشركات التأمين الصحي إلى اتفاق على نظام جديد لترميز الرسوم.
    (e) Dismissal of an injured employee before the parties have entered into an agreement for employee's compensation or before the issue of a certificate of assessment. UN (ه) فصل عامل مصاب قبل أن يتوصل الطرفان إلى اتفاق من أجل دفع تعويض للعامل أو قبل إصدار شهادة بتحديد التعويض.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بالتزام أو مسؤولية الطرف المخل بذلك الاتفاق عن أي أضرار تنشأ عن ذلك الاخلال .
    While recognizing the sovereign right of every nation to have access to nuclear technology for the scientific, technological, economic and social development of their inhabitants, Brazil and Argentina had signed an agreement for joint management of the exclusively peaceful use of nuclear energy in each country, which had established a common system for accounting and control of nuclear materials managed by the Brazilian-Argentine Agency. UN وبينما تعترف البرازيل والأرجنتين بالحق السيادي لكل أمة في الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية العلمية والتكنولوجية والاقتصادية والاجتماعية لسكانها، وقّعتا على اتفاق للقيام على نحو مشترك بإدارة استخدام الطاقة النووية في كل بلد بشكل حصري في الأغراض السلمية، فأنشأتا نظاما مشتركا لحصر ومراقبة المواد النووية تديره الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية.
    Where UNCDF has signed an agreement for the right to use assets without legal title/ownership of the assets, for example through donated use granted to UNCDF at no cost, the transaction is a non-exchange transaction. UN تعد المعاملة معاملة غير تبادلية حين يكون الصندوق قد وقع على اتفاق يمنح حق استخدام الأصول دون سند قانوني/ملكية قانونية لهذه الأصول، مثلا عن طريق الاستخدام المتبرع به للصندوق دون تكلفة.
    an agreement for the UNAMI office in Jordan was signed and entered into force during the previous reporting period. UN ووقّع اتفاق يتعلق بمكتب البعثة في الأردن ودخل حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    On 28 April 1992, the Governments of Myanmar and Bangladesh signed an agreement for the voluntary and safe return of the refugees. UN وفي ٢٨ نيسان/أبريل ٢٩٩١ وقعت حكومتا ميانمار وبنغلاديش اتفاقا يقضي بعودة اللاجئين الطوعية واﻵمنة.
    During the Salon, DLR and Roscosmos signed an agreement for joint material science research on the re-entry capsule Foton M. UN وخلال الصالون، وقّع المركز الألماني ووكالة الفضاء الاتحادية الروسية اتفاقاً لإجراء بحوث مشتركة بشأن كبسولة العودة فوتون ام (Foton M) في مجال علم المواد.
    While an agreement for financial compensation of the girl's family was being negotiated, the perpetrator was released from custody and absconded to Abeche. UN وفي الوقت الذي كانت المفاوضات جارية للتوصل إلى اتفاق لتقديم تعويض مالي لأسرة الفتاة، أطلق سراح الجاني من السجن فلاذ بالفرار إلى أبيشي.
    During his visit to the former Yugoslavia in September 1992, the Executive Director secured an agreement for a " week of tranquillity " for children from 1 to 7 November. UN واستطاع المدير التنفيذي خلال الزيارة التي قام بها إلى يوغوسلافيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تأمين اتفاق ﻹقامة " اسبوع سكينة " لﻷطفال، من ١ إلى ٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    23. The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) countries (Argentina, Brazil, Bolivia and Paraguay) have concluded an agreement for the facilitation of the inland transport of dangerous goods (Acuerdo sobre Transporte de Mercancias Peligrosas en el MERCOSUR, 1994). UN 23 - وأبرمت بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي (الأرجنتين وباراغواي والبرازيل وبوليفيا) اتفاقا لتسهيل النقل الداخلي للبضائع الخطرة، 1994.
    In the spirit of contributing to the objectives of the United Nations Programme on Space Applications, in 1997 Brazil and Mexico signed an agreement for the establishment of the Regional Centre for Space Science and Technology Education for Latin America and the Caribbean, to be affiliated to the United Nations. UN وبروح الاسهام في أهداف برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية ، وقعت البرازيل والمكسيك في سنة ٧٩٩١ اتفاقا من أجل انشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي ، بحيث يكون منتسبا لﻷمم المتحدة .
    Through the intervention of the Secretary-General of the United Nations, a commission had been created to resolve the issue and demarcate the border in accordance with the Court's judgment, and the two States had eventually entered into an agreement for full implementation of the judgment. UN وشكلت لجنة، عقب تدخل الأمين العام للأمم المتحدة، من أجل إيجاد حل للمسألة وتعيين الحدود وفقا لقرار المحكمة، وأبرمت الدولتان في نهاية المطاف اتفاقا يتعلق بالتنفيذ الكامل للحكم.
    The appellant and the respondent had entered into a vessel-sales-agreement, which provided an agreement for arbitrations to take place in London. UN وكانت المدعية والمدعي عليها قد أبرمتا عقدا لبيع السفن يتضمن اتفاقا ينص على أن يتم التحكيم في لندن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد