ويكيبيديا

    "an agreement on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق بشأن
        
    • اتفاقا بشأن
        
    • اتفاق على
        
    • اتفاق حول
        
    • اتفاقاً بشأن
        
    • اتفاقا على
        
    • اتفاق يتعلق
        
    • لاتفاق بشأن
        
    • باتفاق بشأن
        
    • بالاتفاق المتعلق
        
    • اتفاقا حول
        
    • اتفاقاً على
        
    • اتفاق متعلق
        
    • لاتفاق على
        
    Azerbaijan continues to reject the proposal to come to an agreement on the non-use or threat of force. UN ما انفكت أذربيجان ترفض الدعوة إلى الوصول إلى اتفاق بشأن عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Finland believes that it is possible to achieve an agreement on the arms trade treaty by 2012. UN وتعتقد فنلندا أنه من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة تجارة الأسلحة بحلول عام 2012.
    I think that, with such a compromise, we could move forward to an agreement on the paragraph. UN وأعتقد انه بإمكاننا، بفضل هذا الحل التوفيقي، أن نمضي قدما للتوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة.
    At the Conference, Algeria, Kenya, Nigeria and South Africa signed an agreement on the African Resource Management constellation. UN وفي ذلك المؤتمر، أبرمت الجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا اتفاقا بشأن مجموعة السواتل الأفريقية لإدارة الموارد.
    They were unable to reach an agreement on the Safe Demilitarized Border Zone during the ongoing negotiations in Addis Ababa. UN ولم تتمكنا من التوصل إلى اتفاق على المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، خلال المفاوضات الجارية في أديس أبابا.
    The General Assembly should make every effort to reach an agreement on the comprehensive convention on international terrorism without further delay. UN وينبغي أن تبذل الجمعية العامة كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق حول اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي بدون تأخير.
    We cannot allow time to elapse without the Conference achieving an agreement on the manner in which its work will be organized. UN ونحن لا نستطيع أن نسمح للوقت أن ينقضي دون أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الطريقة التي تنظم بها أعمالنا.
    Without an agreement on the format and mandate for their consideration, a programme of work does not seem feasible. UN وبدون التوصل إلى اتفاق بشأن الصيغة والولاية للنظر في تلك المسائل لا يبدو ممكناً وضع برنامج للعمل.
    Working Group on an agreement on the Privileges and Immunities of the UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Working Group on an agreement on the Privileges and UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة
    Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the establishment of an integrated Special Protection Unit UN :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    Lastly, having refused to sign an agreement on the non-use of force, Georgia is supporting possible military retaliation against Abkhazia. UN وأخيرا، تؤكد جورجيا، برفضها التوقيع على اتفاق بشأن عدم استخدام القوة، إمكانية الانتقام العسكري من أبخازيا.
    We note with genuine satisfaction the prospect of the imminent signing of an agreement on the reduction of stockpiles of nuclear weapons. UN ونلاحظ بارتياح حقيقي احتمال التوقيع الوشيك على اتفاق بشأن خفض مخزونات الأسلحة النووية.
    I hope that based on constructive discussions with the Government of Cambodia, an agreement on the OHCHR country office in Cambodia will be signed. UN واستنادا إلى المناقشات البناءة مع حكومة كمبوديا، أرجو أن نوقع على اتفاق بشأن المكتب القطري للمفوضية في كمبوديا.
    Likewise, the Disarmament Commission reached an agreement on the agenda for its three-year cycle. UN وبالمثل، توصلت هيئة نزع السلاح إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال لفترة تمتد ثلاث سنوات.
    It was also regrettable that informal consultations had not been held to discuss ways of reaching an agreement on the draft resolution. UN وقال إن من المؤسف أيضا أنه لم تُعقد مشاورات غير رسمية لمناقشة سبل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار.
    Two items, namely, items 5 and 6, have been left blank, as we are facing the task of coming to an agreement on the substantive items for the forthcoming session. UN وترك بندان فارغين، هما تحديدا، البندان 5 و 6، إذ أننا نواجه مهمة التوصل إلى اتفاق بشأن البنود الموضوعية للدور المقبلة.
    They an agreement on the construction of a bridge between Salvador Mazza and Mamora, and an agreement on establishing integrated cross border controls. UN وتشمل اتفاقا بشأن بناء جسر بين سلفادور مازا ومامورا، واتفاقا بشأن إنشاء نقاط مراقبة متكاملة عبر الحدود.
    These meetings had served to illustrate the wide interest in an agreement on the non-weaponization of outer space. UN وقد ساعدت هذه الاجتماعات على إظهار الاهتمام الواسع بمسألة وضع اتفاق على عدم تسليح الفضاء الخارجي.
    At the same time the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    These include an agreement on the prohibition of attack on each other's nuclear facilities and installations. UN وشملت هذه التدابير اتفاقاً بشأن حظر الهجوم على المرافق والمنشآت النووية للطرف الثاني.
    It must also include an agreement on the rules for negotiations, guaranteeing open, transparent and participatory discussions. UN كما ينبغي أن يتضمن اتفاقا على قواعد المفاوضات التي تضمن مناقشات مفتوحة وشفافة وبمشاركة الجميع.
    an agreement on the establishment of the Special Court has been signed and a prosecutor and acting registrar named. UN وجرى التوقيع على اتفاق يتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة وتمت تسمية مدع عام وأمين سجل بالنيابة.
    an agreement on the principles governing the application of sanctions could enhance the legitimacy of the sanctions regime. UN ويمكن لاتفاق بشأن المبادئ التي تحكم تطبيق الجزاءات أن تعزز مشروعية نظام الجزاءات.
    The third phase of negotiations would include as many participants as decided upon in the earlier phases and would culminate in an agreement on the recommendations of the reconciliation committees and the inauguration of an all-inclusive government. UN وستضم المرحلة الثالثة من المفاوضات عددا من المشاركين على نحو ما يتفق عليه في المرحلتين السابقتين، وستُتوج باتفاق بشأن توصيات لجنة المصالحة وتنصيب حكومة تشمل الجميع.
    Working Group on an agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court UN الفريق العامل المعني بالاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Because the buyer had taken delivery of the goods without contesting the price indicated by the seller and since such conduct was to be interpreted as acceptance of the price pursuant to article 8, paragraph 2, the court ordered the buyer to pay the price requested by the seller, as it considered that an agreement on the purchase price had been reached. UN فلما كان المشتري قد تسلّم البضائع من دون الاعتراض على السعر المشار إليه من قبل البائع، ولما كان سلوك كهذا يُفسر على أنه قبول بالسعر بمقتضى الفقرة 2 من المادة 8، أمرت المحكمة المشتري بدفع السعر الذي طلبه البائع، إذ اعتبرت أن اتفاقا حول سعر الشراء كان قد عُقد بين الطرفين.
    Similarly, a mediator cannot initiate mediation proceedings or impose a solution or an agreement on the parties. UN وبالمثل، لا يستطيع وسيط أن يشرع في إجراءات الوساطة أو أن يفرض حلاً أو اتفاقاً على الأطراف.
    The operative part also contains a paragraph that requests the Secretary-General, within existing resources, to provide assistance to the Central Asian countries in the preparation of the form and elements of an agreement on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ويتضمن منطوق مشروع القرار أيضا فقرة تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في إطار الموارد المتوفرة، المساعدة إلى بلدان وسط آسيا في وضع أشكال وعناصر اتفاق متعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    22. Croatia, an economy in transition, needed to operate under an agreement on the international and national levels. UN 22 - وكرواتيا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبالتالي، فإنها تحتاج دون شك لاتفاق على الصعيدين الدولي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد