ويكيبيديا

    "an alternative development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتنمية البديلة
        
    • إنمائي بديل
        
    The Government of Swaziland has put sugar cane crop as an alternative development and crop substitution programme. UN 70- ووضعت حكومة سوازيلند برنامجا لزراعة محاصيل قصب السكر باعتباره برنامجا للتنمية البديلة وإبدال المحاصيل.
    This endeavour can be effective if complemented by a complex global approach, including an alternative development programme. UN ويمكن النجاح في هذا المسعى، لو أنه استكمل، باتباع نهج عالمي مركب، يشمل برنامجا للتنمية البديلة.
    Colombia reported that it had promoted efforts to enhance the institutional image of alternative development and to develop an alternative development trade brand and a programme of forest certification. UN وأفادت كولومبيا بأنها كثّفت من جهودها الرامية إلى تعزيز الصورة المؤسسية للتنمية البديلة وإلى استحداث علامة تجارية للتنمية البديلة وإلى وضع برنامج لاصدار شهادات الاعتماد الحرجية.
    an alternative development project was also being implemented in that area. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع للتنمية البديلة في تلك المنطقة.
    Shifting towards an alternative development logic, based on the public good and the cooperative approach, and paying greater attention to collective interest and legitimate economic, societal and sustainability concerns, is needed. UN ويتعين التحول صوب منطق إنمائي بديل يقوم على المنفعة العامة والنهج التعاوني، ويولي مزيدا من العناية للمصلحة الجماعية وللشواغل الاقتصادية والمجتمعية والشواغل المتعلقة بالاستدامة، وهي شواغل مشروعة كلها.
    Brazil had implemented an alternative development project covering an extensive area of two northern provinces, namely, Bahia and Pernambuco. UN وقد نفذت البرازيل مشروعا للتنمية البديلة يشمل مساحة واسعة من مقاطعتين شماليتين، هما باهيا وبيرنامبوكو.
    6. Support will be given to an alternative development programme in Bolivia through industrial utilization of food, and medicinal and aromatic plants. UN ٦ - سيقدم الدعم لبرنامج للتنمية البديلة في بوليفيا عن طريق الاستخدام الصناعي لﻷغذية والنباتات الطبية والعطرية.
    45. Thailand reported providing technical and financial support for an alternative development project in Myanmar. UN 45- وأبلغت تايلند عن تقديم الدعم التقني والمالي لمشروع للتنمية البديلة في ميانمار.
    A mid-term evaluation of an alternative development project in south-east Asia was undertaken. UN ٢٠١ - وأجري تقييم لمنتصف المدة لمشروع للتنمية البديلة في جنوب شرقي آسيا .
    In Myanmar, the inception phase of an alternative development project in the southern Wa region, with a total budget of $15.5 million, was started in 1998. UN ٦٩- وفي ميانمار، بدأت سنة ٨٩٩١ المرحلة الاستهلالية لمشروع للتنمية البديلة في منطقة وا الجنوبية، وتبلغ ميزانيته الاجمالية ٥ر٥١ مليون دولار.
    It was precisely the lack of an alternative development programme broad enough to offset the nearly 90 per cent drop in illicit coca cultivation during the period 1998 to 2001 that explains the 23 per cent rise in illicit coca cultivation posted in 2002. UN وعدم وجود برنامج للتنمية البديلة واسع بقدر كاف لمقابلة الانخفاض الذي بلغ نحو 90 في المائة في زراعة الكوكا غير المشروعة خلال الفترة من 1998 إلى 2001 هو تحديداً ما يوضّح الزيادة في زراعة الكوكا غير المشروعة التي بلغت 23 في المائة في سنة 2002.
    In July 1997, China and Myanmar, together with UNDCP, agreed to an alternative development project valued at US$15 million that would be implemented during a five-year period. UN وفي تموز/يوليه عام ١٩٩٧ ، وافقت الصين وميانمار ، إلى جانب اليوندسيب ، على مشروع للتنمية البديلة قيمته ١٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة سوف يجري تنفيذه خلال فترة مدتها خمس سنوات .
    UNDCP continued to assist the Government of Pakistan in the implementation of an alternative development programme to eliminate illicit poppy cultivation in the North-West Frontier Province. UN ٢٣ - ولا يزال اليوندسيب يقدم المساعدة الى حكومة باكستان من أجل تنفيذ برنامج للتنمية البديلة بغرض القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة في مقاطعة فرونتير بالشمال الغربي .
    In the Apurímac valley, at the end of the first phase of an alternative development programme completed in 1998, approximately 75 per cent of an estimated 2,500 family farms had abandoned coca-bush cultivation. UN ٣٥ - وفي وادي أبوريماك ، تبين في نهاية المرحلة اﻷولى من برنامج للتنمية البديلة أنجز في عام ٨٩٩١ ، أن ما نسبته ٥٧ في المائة تقريبا مما يقدر بنحو ٠٠٥ ٢ أسرة من المزارعين قد تخلوا عن زراعة شجيرة الكوكا .
    In 1997, UNDCP successfully involved UNAIDS, UNHCR, UNICEF, UNDP, UNFPA, the World Health Organization (WHO), UNIDO, national institutions and non-governmental agencies applying an alternative development programme, targeting illicit cultivation of the opium poppy and institution-building in the Ky Son area. UN ونجح اليوندسيب في عام ١٩٩٧ في إشراك اليونيدز ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف واليونديب وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ومنظمة الصحة العالمية واليونيدو ومؤسسات وطنية وهيئات غير حكومية في تطبيق برنامج للتنمية البديلة واستهداف زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة وبناء المؤسسات في منطقة كي سون .
    It would also equip policymakers with studied and quantifiable assessments of the longterm economic and financial costs and benefits of pursuing an alternative development path. UN وذلك أيضا يزود صانعي السياسة العامة بتقييمات مدروسة وقابلة للقياس بخصوص ما سيترتب على اتباع مسار إنمائي بديل من تكاليف ومنافع اقتصادية ومالية طويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد