ويكيبيديا

    "an amicable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ودي
        
    • ودية
        
    • ودّية
        
    • الودية من
        
    • الودية عن
        
    • بالطرق الودية
        
    • وديا
        
    They want it to look like an amicable divorce. Open Subtitles إنهم يريدون أن يبدو الأمر كأنه انفصال ودي.
    The current situation is a historic opportunity that must be exploited to ensure that the blockade is lifted in an amicable manner. UN ويشكل الوضع الحالي فرصة تاريخية يجب أن تُغتنم حتى يمكن رفع الحصار بأسلوب ودي.
    In three cases the claims were granted, and one case was settled in an amicable settlement under which the plaintiff was reinstated by the defendant. UN وفي ثلاث قضايا قبلت الدعاوى، وتمت تسوية قضية واحدة على نحو ودي أعاد المُدافع بمقتضاها المدعية إلى الوضع السابق.
    It is for these reasons that the author postponed procedures with the Court, so as not to incur pointless expenditures if an amicable settlement could be reached. UN ولهذه الأسباب، أجّل صاحب البلاغ تقديم الدعوى إلى المحكمة تفادياً لتحمّل نفقات مالية لا طائل منها في انتظار تسوية ودية.
    The Commission would attempt to find an amicable settlement between a concerned State and the petitioner. UN وقد تحاول اللجنة التوصل إلى تسوية ودّية بين الدولة المعنية والجهة المقدمة للبلاغ.
    Where the parties wish to seek such an amicable settlement through conciliation, the conciliation shall take place in accordance with the UNCITRAL Conciliation Rules then obtaining, or according to such other procedure as may be agreed between the parties. UN وعندما يرغب الطرفان في التماس هذه التسوية الودية من خلال المصالحة، تتم المصالحة وفقا لقواعد مصالحة الأونسيترال المعمول بها عندئذ، أو وفقا لغيرها من الإجراءات التي يجوز للطرفين الاتفاق عليها.
    He expressed optimism about the prospects for an amicable and satisfactory solution. UN وأعرب عن تفاؤله حيال احتمالات التوصل إلى حل ودي ومرض.
    Saint Vincent and the Grenadines is appreciative of the efforts of the European Commission and other parties which seek to bring about an amicable and equitable solution to the dispute. UN وتقدر سانت فنسنت وجزر غرينادين جهود اللجنة الأوروبية والأطراف الأخرى التي تسعى للتوصل إلى حل ودي ومنصف لهذا النزاع.
    Finally an amicable agreement was reached, which included a programme of social activities for the children and a temporary suspension of proceedings. UN وأخيراً، تم التوصل إلى اتفاق ودي شمل برنامج أنشطة اجتماعية لﻷطفال وإلغاءً مؤقتاً للقضية.
    The Implementation Committee will consider the matter further and attempt to secure an amicable solution. UN وستواصل لجنة التنفيذ النظر في هذه المسألة وستحاول التوصل إلى حل ودي.
    Disputes should be settled in an amicable manner and not be brought before any court. UN وينبغي تسوية الخلافات بشكل ودي وعدم اللجوء إلى المحكمة.
    Paragraph 8 requires the Committee to operate at all times with a view to securing an amicable solution to matters under its consideration on the basis of respect for the provisions of the Protocol. UN الفقرة 8 تتطلب أن تعمل اللجنة في كل الأوقات بهدف تأمين حل ودي للمسألة قيد البحث على أساس احترام أحكام البروتوكول.
    Paragraph 8 requires the Committee to operate at all times with a view to securing an amicable solution to matters under its consideration on the basis of respect for the provisions of the Protocol. UN الفقرة 8 تتطلب أن تعمل اللجنة في كل الأوقات بهدف تأمين حل ودي للمسألة قيد البحث على أساس احترام أحكام البروتوكول.
    We appreciate the Secretary-General's offer of good offices to help us find an amicable resolution to the Maoist problem. UN ونحن نقدر عرض الأمين العام مساعيه الطيبة لمساعدتنا على إيجاد حل ودي لهذه المشكلة الماوية.
    We therefore urge member States to eschew parochial interests in order to attain an amicable and constructive consensus. UN ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تجنب المصالح الضيقة بغية تحقيق توافق ودي وبناء في الآراء .
    In both cases an amicable resolution was agreed and the outcome was deposited with the Ministry of Social Affairs and Labour. UN وفي كلا الحالتين تم التوصل إلى اتفاق ودي وحفظت نسخة منه لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل؛
    In the memorandum, both parties agreed to a procedure to reach an amicable settlement including the following points: UN واتفق الطرفان، في المذكرة، على إجراء للوصول إلى تسوية ودية تشمل البنود التالية:
    The view was further expressed that countermeasures constituted a specific unilateral means of coercive settlement taken against a State which refused to fulfil the obligations arising from its responsibility and seek an amicable settlement of the dispute. UN وذهب رأي آخر إلى أن التدابير المضادة تشكل وسائل محددة للتسوية القسرية تُتخذ من طرف واحد ضد دولة ما ترفض أن تفي بالالتزامات الناشئة عن مسؤوليتها وتسعى إلى التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    However, the Special Rapporteur draws attention to the absence of tangible results, except in the case of the Haitian children in which there was an amicable settlement. UN بيد أن المقررة الخاصة توجه النظر إلى عدم التوصل إلى نتائج ملموسة، إلا في قضية الأطفال الهايتيين التي تم التوصل فيها إلى تسوية ودّية.
    At the same time, it is again the Turkish Cypriot side that has been taking initiatives to resolve the issue in an amicable and equitable manner. UN وفي الوقت نفسه، ما برح الجانب القبرصي التركي يتخذ مرة أخرى مبادرات لحل القضية بطريقة ودّية وعادلة.
    (b) Where the parties wish to seek such an amicable settlement through conciliation, such conciliation shall take place in accordance with the UNCITRAL Conciliation Rules then obtaining, or according to such other procedure as may be agreed between the parties. UN )ب( عند رغبة الطرفين في التماس هذه التسوية الودية من خلال المصالحة، تتم المصالحة وفقا لقواعد مصالحة اﻷونسترال المعمول بها عندئذ، أو وفقا لغيرها من اﻹجراءات التي يجوز للطرفين الاتفاق عليها.
    (a) Seeking an amicable settlement through conciliation or, within the limits prescribed by the law, through binding decisions or, where necessary, on the basis of confidentiality; UN )أ( محاولة التسوية الودية عن طريق التوفيق أو، مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا، عن طريق قرارات ملزمة، أو، عند الاقتضاء، باللجوء إلى السرية؛
    Article 155 explicitly recognizes the right of domestic workers to apply to the Ministry of Labour and Social Affairs to seek an amicable settlement of labour disputes in which they are involved. UN فالمادة 155 من القانون تنص صراحة على حق عمال المنازل في التقدم بطلب لتسوية منازعاتهم العمالية بالطرق الودية إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    When a case is presented before the new family court, an effort will be made, wherever possible, to bring about an amicable and consensual solution to the problem. UN وعندما ترفع دعوى إلى محكمة الأسرة الجديدة هذه، سيبذل جهد، كلما أمكن، في سبيل إيجاد حل للمشكلة وديا وبالتراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد