ويكيبيديا

    "an appropriate balance between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توازن مناسب بين
        
    • توازن ملائم بين
        
    • التوازن المناسب بين
        
    • توازنا مناسبا بين
        
    • توازنا ملائما بين
        
    • توازنا سليما بين
        
    • توازن مناسب فيما بين
        
    • تحقيق التوازن الملائم بين
        
    • توازن كاف بين
        
    • على التوازن السليم بين
        
    • لتوازن ملائم بين
        
    • توازن صحيح بين
        
    Several speakers stated the importance of reaching an appropriate balance between economic stability and development. UN وأعرب عدة متكلمين عن أهمية التوصل إلى توازن مناسب بين الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    There is a need for an appropriate balance between the growth in core and non-core funds. UN وهناك حاجة إلى ايجاد توازن مناسب بين نمو اﻷموال اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    Two possible approaches might be used to reach an appropriate balance between financial and technical aspects of the proposals. UN وقد يؤخذ بأحد نهجين ممكنين لتحقيق توازن مناسب بين الجوانب المالية والجوانب التقنية للاقتراحات.
    It was necessary to find an appropriate balance between private- and public-sector responsibilities with regard to development objectives. UN وأوضح أن من الضروري إيجاد توازن ملائم بين مسؤوليات القطاعين الخاص والعام فيما يتعلق بأهداف التنمية.
    This enables an appropriate balance between the benefits and risks to be struck. UN ويمكِّن ذلك من تحقيق توازن ملائم بين المنافع المستمدة والمخاطر القائمة.
    Such cooperation would restore an appropriate balance between concern for economic efficiency and the need for social justice and equity. UN فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعيد التوازن المناسب بين الاهتمام بالكفاءة الاقتصادية والحاجة إلى العدالة الاجتماعية واﻹنصاف.
    In addition, it was stated that the recommendation provided an appropriate balance between the need for efficiency and the need to protect the grantor and third parties. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن التوصية توفر توازنا مناسبا بين الحاجة إلى الكفاءة والحاجة إلى حماية المانح والأطراف الثالثـة.
    This formulation, it was said, would provide an appropriate balance between encouraging the use of the Model Law for defence procurement and protection of confidentiality and other concerns in such procurement. UN وقيل إن هذه الصيغة ستوفر توازنا ملائما بين تشجيع استخدام القانون النموذجي في الاشتراء الخاص بالدفاع، من ناحية، وحماية السرية والشواغل الأخرى المتعلقة بهذا الاشتراء، من الناحية الأخرى.
    The Commission should endeavour to strike an appropriate balance between immunity and the need to avoid impunity. UN وأنه ينبغي للجنة أن تسعى إلى إيجاد توازن مناسب بين الحصانة وضرورة تفادي الإفلات من العقاب.
    In order to protect the most vulnerable countries from being marginalized and to strike an appropriate balance between international obligations and national priorities, all aspects of globalization must be fair. UN وأضاف قائلا إنه لحماية البلدان الأضعف على الإطلاق من خطر التهميش ولإقامة توازن مناسب بين الالتزامات الدولية والأولويات الوطنية، يجب أن تتسم العولمة من جميع جوانبها بالإنصاف.
    Recommending the introduction of fair and clear procedures is part of the broader effort to strike an appropriate balance between rights and security. UN والتوصية بالعمل بإجراءات عادلة وواضحة جزء من الجهد الأوسع المبذول لإيجاد توازن مناسب بين الحقوق والأمن.
    The recommendations seek to find an appropriate balance between operational and security imperatives so as to maintain operational involvement without compromising staff security. UN وتسعى التوصيات إلى إيجاد توازن مناسب بين الضرورات العملياتية والأمنية بحيث يتم الإبقاء على النشاط الميداني دون تعريض أمن الموظفين للخطر.
    In this context the reviewers reiterated the importance of striking an appropriate balance between such immunities or privileges and the effective investigation, prosecution and adjudication of corruption offences. UN وفي هذا السياق، أعاد المستعرِضون التأكيد على أهمية إقامة توازن مناسب بين هذه الحصانات أو الامتيازات والتحقيق الفعلي في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها والحكم عليهم.
    Careful consideration would have to be given to achieving an appropriate balance between useful information and effort required to provide it. UN وينبغي الحرص على تحقيق توازن مناسب بين المعلومات المفيدة والجهد المطلوب لتوفيرها.
    We support the search for an appropriate balance between the need to increase the size of the Council, owing to the growth in the number of States Members of the United Nations over the years, and the need for effectiveness and efficiency in its work. UN ونحن نؤيد البحث عن توازن مناسب بين الحاجة إلى زيادة حجم المجلس، بسبب النمو في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على مر السنين، وبين الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في عمله.
    He emphasized that the SBSTA should aim to strike an appropriate balance between these two areas of work. UN وشدد على أنه يجب على الهيئة الفرعية أن تهدف إلى إقامة توازن ملائم بين مجالي العمل هذين.
    In requiring actual or constructive consent, article 22 is intended to establish an appropriate balance between certainty and flexibility. UN وترمي المادة 22، في اشتراط الموافقة الفعلية أو الاعتبارية، الى إرساء توازن ملائم بين اليقين والمرونة.
    Striking an appropriate balance between its representativeness and its effectiveness will be a continuing requirement of this Conference. UN وسيظل العثور على توازن ملائم بين تمثيل المؤتمر وفعاليته، مطلباً متواصلاً له.
    an appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments was required. UN فأصبح المطلوب هو التوازن المناسب بين مساحة السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية.
    :: Consider whether existing provisions strike an appropriate balance between immunities and privileges and the effective investigation, prosecution and adjudication of corruption offences; UN النظر فيما إذا كانت الأحكام القائمة تقيم توازنا مناسبا بين الحصانات والامتيازات والتحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها ومقاضاتهم بشكل فعال؛
    The financing models need to strike an appropriate balance between liberalization and public-service obligations to ensure that the poor will benefit as well. UN ويجب أن تحدث أنماط التمويل توازنا ملائما بين التحرر والتزامات الخدمة العامة لضمان أن يستفيد الفقراء أيضا.
    Eighth, the resolution strikes an appropriate balance between the imperatives of effectiveness and inclusiveness. UN ثامنا، يقيم القرار توازنا سليما بين مقتضيات الفعالية والشمول.
    18.108 The main objective of this subprogramme is to contribute to the achievement of sustainable management of the timber and forest sector in the ECE region, maintaining an appropriate balance between the productive, social and environmental functions of the forest. UN ٨١-٨٠١ ويتمثل الهدف اﻷساسي لهذا البرنامج الفرعي في اﻹسهام في تحقيق اﻹدارة المستدامة لقطاع اﻷخشاب والغابات في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، واﻹبقاء على توازن مناسب فيما بين الوظائف الانتاجية والاجتماعية والبيئية للغابات.
    It also recommends that the State party ensure that its integration policies reflect an appropriate balance between the responsibilities of the State under the Convention and the responsibilities of immigrant communities. UN كما توصيها بكفالة أن تعكس سياساتها في مجال الإدماج تحقيق التوازن الملائم بين مسؤوليات الدولة بموجب الاتفاقية ومسؤوليات مجتمعات المهاجرين.
    45. The aim of the principle of proportionality is to strike an appropriate balance between the measures applied and the gravity of the situation. UN 45- والغرض من مبدأ التناسب هو إيجاد توازن كاف بين التدابير المنفَّذة وبين مدى خطورة الحالة.
    Developing countries sought deeper and binding commitments by developed countries on modes 4 and 1 and on the operationalization of GATS Article IV. They needed support to develop competitive services supply capacity, strengthen institutional and regulatory capacity building, and retain the necessary policy space to ensure an appropriate balance between various development objectives. UN وأوضح أن البلدان النامية تلتمس التزام البلدان المتقدمة بشكل أعمق وأوثق بشأن أسلوبي التوريد 4 و1 وتفعيل أحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. وتحتاج البلدان النامية إلى الدعم من أجل تطوير قدرتها على عرض خدمات تنافسية، وتعزيز بناء القدرات المؤسسية والتنظيمية، والاحتفاظ بالحيز الضروري للسياسة العامة ضماناً لتوازن ملائم بين مختلف الأهداف الإنمائية.
    9. With the growing interdependence of national economies in a globalizing world, some referred to the importance of an appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments. UN 9 - ومع الترابط المتنامي للاقتصادات الوطنية في عالم يسير على طريق العولمة، أشار البعض إلى إيجاد توازن صحيح بين حيِّز السياسة العامة الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد