In general, replies may be considered satisfactory if they reveal willingness by the State party to implement the Committee's recommendations or to offer an appropriate remedy to the complainant. | UN | وعموماً، يمكن اعتبار الكثير من ردود المتابعة مُرضية إذا كانت تعبر عن استعداد الدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة أو إتاحة سبيل انتصاف ملائم لصاحب الشكوى. |
Remedy: an appropriate remedy, to include protection from removal to China without adequate assurances as well as adequate compensation for the length of the detention to which the author was subjected. | UN | إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف ملائم يشمل حماية صاحبة البلاغ من الإبعاد إلى الصين من دون ضمانات كافية، فضلاً عن منحها التعويض المناسب عن طول فترة احتجازها. |
Notwithstanding these steps, the Committee expressed the view that the State party should offer Mr. Dietmar Pauger an appropriate remedy. | UN | ورغم هذه الخطوات، أعربت اللجنة عن رأيها بأنه ينبغي للدولة الطرف أن توفر للسيد ديتمار بوغر سبيل انتصاف مناسب. |
16. The Committee is of the view that Mr. Reid is entitled to an appropriate remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ٦١ - ومن رأي اللجنــة أنه يحق للسيد ريد الوصول إلى سبيل انتصاف مناسب بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |
Roughly 30 per cent of the replies received could be considered satisfactory in that they display the State party's willingness to implement the Committee's Views or to offer the applicant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار أن ما يقرب من 30 في المائة من الردود الواردة مُرض، ذلك لأنها تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة أو لإتاحة وسيلة الانتصاف الملائمة لمقدم الطلب. |
Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the author is entitled to an appropriate remedy. | UN | عملاً بأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يحق لصاحب البلاغ الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
12. Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Aurik and Mr. Coeriel with an appropriate remedy and to adopt such measures as may be necessary to ensure that similar violations do not occur in the future. | UN | ٢١- وطبقا للمادة ٢ من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن توفر للسيد أوريك والسيد كورييل سبيل انتصاف مناسبا وبأن تعتمد من التدابير ما قد يكون لازما لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة مستقبلا. |
In general, replies may be considered satisfactory if they reveal a willingness by the State party to implement the Committee's recommendations or to offer an appropriate remedy to the complainant. | UN | وعموماً، يمكن اعتبار الكثير من ردود المتابعة مُرضية إذا كانت تعبر عن استعداد الدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة أو إتاحة سبيل انتصاف ملائم لصاحب الشكوى. |
In general, replies may be considered satisfactory if they reveal willingness by the State party to implement the Committee's recommendations or to offer an appropriate remedy to the complainant. | UN | وعموماً، يمكن اعتبار الكثير من ردود المتابعة مُرضية إذا كانت تعبر عن استعداد الدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة أو إتاحة سبيل انتصاف ملائم لصاحب الشكوى. |
In general, replies may be considered satisfactory if they reveal a willingness by the State party to implement the Committee's recommendations or to offer an appropriate remedy to the complainant. | UN | وعموماً، يمكن اعتبار الكثير من ردود المتابعة مرضية إذا كانت تعبِّر عن استعداد الدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة أو إتاحة سبيل انتصاف ملائم لصاحب الشكوى. |
Many replies received may be considered satisfactory, in that they display the willingness of the State party to implement the Committee's recommendations or to offer an appropriate remedy to the complainant. | UN | ويمكن اعتبار الكثير من ردود المتابعة مرضية من حيث إنها تعبِّر عن استعداد الدول الأطراف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لتوفير سبيل انتصاف ملائم لصاحب الشكوى. |
Many follow-up replies received may be considered satisfactory, in that they display the willingness of the State party to implement the Committee's recommendations or to offer the complainant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة أو إتاحة سبيل انتصاف مناسب لصاحب البلاغ. |
Many follow-up replies received may be considered satisfactory, in that they display the willingness of the State party to implement the Committee's recommendations or to offer the complainant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة أو إتاحة سبيل انتصاف مناسب لصاحب البلاغ. |
The Committee notes the complexity of the issues raised by both parties, observes that they are still not in agreement on an appropriate remedy and urges them to continue their efforts to find a solution to the authors' claims in conformity with the Covenant. | UN | تلاحظ اللجنة الطابع المعقد الذي تتسم به القضايا التي أثارها الطرفان وتلاحظ أنهما لم يتفقا بعد على سبيل انتصاف مناسب وتحثهما على مواصلة جهودهما من أجل إيجاد حل لمطالبات أصحاب البلاغ طبقاً لأحكام العهد. |
Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the Committee considers that the author's son is entitled to an appropriate remedy, including adequate compensation. | UN | عملاً بأحكام الفقرة ٣(أ) من المادة ٢ من العهد، ترى اللجنة أن لابن صاحب البلاغ الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف مناسب يشمل تعويضاً كافياً. |
By the beginning of the sixty-third session, roughly 30 per cent of the replies received could be considered satisfactory in that they display the State party's willingness to implement the Committee's Views or to offer the applicant an appropriate remedy. | UN | ومع بداية الدورة الثالثة والستين، يمكن اعتبار أن ما يقرب من ٣٠ في المائة من الردود الواردة مُرض، ذلك ﻷنها تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة أو ﻹتاحة وسيلة الانتصاف الملائمة لمقدم الطلب. |
13. Pursuant to article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the author is entitled to an appropriate remedy. | UN | 13- وعملاً بأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يحق لصاحب البلاغ الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
The authors confirm that there have been no negotiations since November 2003 and refer to the 1989 offer as a " take-it-or-leave-it " offer and that the Committee will have to consider whether it is an appropriate remedy. | UN | ويؤكد أصحاب البلاغ أنه لم تجر أي مفاوضات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 ويشيرون إلى العرض المقدم في عام 1989 على أنه عرض " نهائي " وعلى أنه سيكون على اللجنة أن تبحث ما إذا كان ذلك العرض يشكل سبيل انتصاف مناسبا. |
Counsel further points out that the fact that the family has not sued for damages does not make the communication inadmissible since that procedure does not constitute an appropriate remedy. | UN | ويذكر المحامي أيضاً أن عدم ادعاء الأسرة بالحق المدني لا يجعل البلاغ غير مقبول لأن ذلك الإجراء لا يمثل سبيلاً ملائماً للانتصاف(). |
an appropriate remedy which would include making such representations as is possible to the receiving state to prevent the carrying out of the death penalty on the author. | UN | يتمثل إنصاف ملائم في تقديم ما أمكن من مذكرات الاحتجاج إلى الدولة المستقبلة للحيلولة دون تنفيذ حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ. |
Many follow-up replies received may be considered satisfactory, in that they display the willingness of the State party to implement the Committee's recommendations or to offer the complainant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار الكثير من الردود الواردة مرضية إذ تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ توصيات اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة للمشتكي. |
The Committee further notes that the remedy of amparo may not be considered an appropriate remedy within the meaning of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن طلب إنفاذ الحقوق الدستورية (أمبارو) لا يمكن اعتباره سبيل انتصاف ملائماً بمفهوم الفقرة 5 المادة 14 من العهد. |