ويكيبيديا

    "an appropriate system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام ملائم
        
    • نظام مناسب
        
    • نظاماً مناسباً
        
    • نظاما مناسبا
        
    • لنظام مناسب
        
    • بنظام ملائم
        
    The costs to set up an appropriate system for collecting and treating hazardous waste are expected to be high. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    The costs to set up an appropriate system for collecting and treating hazardous waste are expected to be high. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    The costs to set up an appropriate system for collecting and treating hazardous waste are expected to be high. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    She wished to know what plans the Government had to establish an appropriate system for the collection of data on domestic violence. UN وأضافت قائلة إنها تود أن تعرف ما هي خطط الحكومة لإنشاء نظام مناسب لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    UNRWA is attempting to introduce a computer-controlled system, but at the time of writing has not yet located an appropriate system. UN تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب.
    The State party should also devise an appropriate system for the collection of data on cases of abuse, broken down by sex, age, ethnic group or minority group. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضع نظاماً مناسباً لجمع البيانات بشأن حالات الاعتداء، على أن تكون مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والعرق والأقلية.
    The costs to set up an appropriate system for collecting and treating hazardous waste are expected to be high. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    an appropriate system of personnel recruitment and management was therefore required. UN ولذلك يلزم نظام ملائم لتعيين الموظفين واﻹدارة.
    The countries of the region might identify an appropriate system of monitoring compliance with such agreements. UN وبإمكان بلدان المنطقة تحديد نظام ملائم لرصد الامتثال لتلك الاتفاقات.
    Given the need for a more accurate method of compiling the statistics on which reimbursement of troop-contributing Governments was based, ACABQ welcomed the development of an appropriate system of accounting. UN وفي ضوء الحاجة إلى أسلوب أكثر دقة لتجميع الاحصائيات التي يتم على أساسها السداد للحكومات المساهمة بقوات، ترحب اللجنة الاستشارية بوضع نظام ملائم للمحاسبة.
    Other agencies should examine the strengths and inadequacies of this innovative system and consider adopting a similar mechanism or collaborating with one another to develop an appropriate system. UN وينبغي على وكالات أخرى أن تتفحص مواطن القوة وعدم الملاءمة لهذا النظام المبتكر وأن تنظر في اعتماد آلية شبيهة أو أن تتعاون مع بعضها بعضا من أجل وضع نظام ملائم.
    However, in order to achieve true decentralization, an appropriate system must be created and those personnel operating field offices must be qualified to do so in an efficient and effective manner. UN إلاَّ أنَّ تحقيق اللامركزية الحقة يستلزم استحداث نظام ملائم وتأهيلَ الموظفين المشرفين على المكاتب الميدانية لأداء عملهم بكفاءة وفعالية.
    UNRWA is attempting to introduce a computer-controlled system, but at the time of writing has not yet located an appropriate system. UN تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب.
    It is based on the presumption that right of access can only be exercised if there is an appropriate system in place for the exercise of the right. UN ويستند إلى الافتراض بأنه لا يمكن ممارسة الحق في الاستفادة إلا إذا كان هناك نظام مناسب لممارسة الحق.
    Japan therefore generally supported the policy of decentralization. However, creating an appropriate system and posting staff who were qualified to operate field offices efficiently and effectively were necessary steps towards achieving true decentralization. UN ولهذا، فإنَّ اليابان تدعم سياسة اللامركزية بصورة عامة، إلا أنَّ إنشاء نظام مناسب وتعيين موظفين مؤهلين لتشغيل المكاتب الميدانية بفعالية وكفاءة هما خطوتان لازمتان لإرساء لامركزية حقيقية.
    To that end, they agreed to establish an appropriate system of international assistance at all phases from prevention and early warning to emergency assistance and mitigation, without neglecting rehabilitation and reconstruction. UN وبلوغا لهذه الغاية، اتفقوا على إنشاء نظام مناسب للمساعدة الدولية في جميع المراحل بدءا بالوقاية واﻹنذار المبكر حتى المساعدة والتخفيف في حالة الطوارئ، دون إهمال إعادة التأهيل وإعادة البناء.
    Once the General Assembly had decided which approach or combination of approaches would best serve the Organization's needs in the future, an appropriate system would be devised to implement that decision. UN وأنه ما أن تقرر الجمعية العامة النهج أو مزيجا من النهج التي تلبي على أفضل وجه احتياجات المنظمة في المستقبل حتى يصار إلى وضع نظام مناسب تنفيذا لذلك القرار.
    In 2004, the HR Committee regretted the lack of an appropriate system of legal aid available at all times. UN وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها لعدم وجود نظام مناسب للمساعدة القانونية في جميع الأوقات(83).
    The State party should also devise an appropriate system for the collection of data on cases of abuse, broken down by sex, age, ethnic group or minority group. UN ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضع نظاماً مناسباً لجمع البيانات بشأن حالات الاعتداء، على أن تكون مصنفة بحسب نوع الجنس والسن والعرق والأقلية.
    The SIPLA designed by each entity must include an appropriate system for generating internal and external reports that ensure the proper functioning of its own risk-management procedures, as well as compliance with the legal obligation to collaborate with the authorities responsible for combating the crime of money-laundering. UN ينبغي أن يتضمن النظام المتكامل لمنع غسل الأموال الذي يضعه كل كيان لنفسه نظاما مناسبا لوضع التقارير على المستويين الداخلي والخارجي التي تضمن التشغيل السليم لإجراءاتها الخاصة بإدارة المخاطر، علاوة على الامتثال للالتزامات القانونية بالتعاون مع السلطات المسؤولة عن مكافحة جريمة غسل الأموال.
    63. Importance that exporting States take measures to ensure that exports of sensitive materials, equipment and technologies are subject to an appropriate system of surveillance and control, facilitating cooperative technological development by providing confidence of suppliers that goods, technology and materials will only be used for peaceful purposes. UN ٣٦ - أهمية قيام الدول المصدرة باتخاذ تدابير لضمان خضوع الصادرات الحساسة من مواد ومعدات وتكنولوجيات لنظام مناسب للإشراف والرقابة ييسر التطور التكنولوجي التعاوني بتأمين ثقة الموردين بأن السلع والتكنولوجيا والمواد لن تستخدم إلا في الأغراض السلمية.
    In this respect, States parties should ensure that they have an appropriate system of budget methodology as well as a strong capacity for budget analysis in place within their public administration. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحرص الدول الأطراف على الأخذ بنظام ملائم في منهجية الميزانية وعلى أن يكون لإدارتها العامة قدرة متينة على تحليل الميزانيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد