ويكيبيديا

    "an arbitration clause" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شرط تحكيم
        
    • شرط التحكيم
        
    • بند تحكيمي
        
    • بند للتحكيم
        
    • شرطا تحكيميا
        
    • بشرط تحكيمي
        
    • بندا بشأن التحكيم
        
    • بندا تحكيميا
        
    • شرطاً للتحكيم
        
    • نص شرطي بشأن التحكيم
        
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في صورة شرط تحكيم وارد في عقد أو في صورة اتفاق منفصل.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    Section 18 of their shareholders' agreement contains an arbitration clause. UN ويحتوي البند 18 من اتفاق المساهمين المبرم معهما على شرط تحكيم.
    The defendant said the formal contract containing an arbitration clause was sent over to the plaintiff. UN وقال المدَّعى عليه إنَّ العقد الرسمي المتضمن شرط التحكيم قد أُرسل إلى المدَّعي.
    In response, the opposing party brought a motion for dismissal of the case as a whole on the grounds of the Court's lack of jurisdiction, since an arbitration clause had been agreed in the contract. UN وردًّا على ذلك، قدّم الطرف الآخر التماساً بردّ الدعوى كلّها بسبب افتقار المحكمة إلى الاختصاص، لأنه كان قد اتُّفق في العقد على بند تحكيمي.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    The parties had previously entered a string of contracts all of which contained an arbitration clause. UN وكان الطرفان قد أبرما من قبلُ سلسلة من العقود تضمنت جميعها شرط تحكيم.
    The contract contained an arbitration clause referring to the Rules of the Chamber of National and International Arbitration of Milan. UN وتضمن العقد شرط تحكيم يحيل إلى قواعد غرفة التحكيم الوطني والدولي في ميلانو.
    The request was based on an arbitration clause in a contract that had been concluded between the company and AOI. UN وكان الطلب قائما على شرط تحكيم ورد في عقد أُبرم بين الشركة والمنظمة.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    The contract contained an arbitration clause and a buy-back option, which was exercised by the plaintiff in respect of only part of the delivery. UN وتضمن العقد شرط تحكيم كما تضمن خيارا باستعادة السلعة لم يمارسه المدعي إلا فيما يتعلق بجزء منها.
    A lease contract, entered into between the plaintiff and the defendant, contained an arbitration clause. UN تضمن عقد إيجار أبرم بين المدعي والمدعى عليه شرط تحكيم.
    The dispute arose out of a loan contract entered into between a limited partnership and one of its partners, which contained an arbitration clause. UN وقد نشأ النـزاع بسبب عقد قرض أُبرِم بين شركة توصية بسيطة وأحد شركائها، وتضمّن العقد شرط تحكيم.
    an arbitration clause was included in the reverse side of this document. UN وورد شرط تحكيم في الصفحة الخلفية من الوثيقة.
    An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. UN ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل شرط تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل.
    The applicant sought a stay of that action on the basis of an arbitration clause inserted in the agreement. UN وطلب المدّعي وقف الدعوى القضائية استناداً إلى شرط التحكيم المدرج في الاتفاق.
    This has been applied to an arbitration clause contained in a written contract, and has been characterized as making the arbitration clause " severable " from the rest of the contract. UN وقد طبّق ذلك على بند تحكيمي وارد في أحد العقود المبرمة خطيا ووصف على أنه " يفصل " هذا البند التحكيمي عن باقي العقد.
    He would have the same objection to incorporating an arbitration clause simply by reference to the charterparty containing it. UN ولديه نفس الاعتراض على إدراج بند للتحكيم بالإشارة ببساطة إلى مشاطرة الإيجار التي تتضمنه.
    The contract contained an arbitration clause referring to the Rules of the Chamber of National and International Arbitration of Milan and providing for the application of private international law, including the CISG. UN وتضمن العقد شرطا تحكيميا يحيل إلى قواعد غرفة ميلانو للتحكيم الوطني والدولي وينص على تطبيق القانون الدولي الخاص، بما في ذلك اتفاقية البيع.
    The case concerned an arbitration clause contained in a contract entered into by the parties. UN تتعلق القضية بشرط تحكيمي ورد في عقد أبرمه الطرفان .
    An international contract for the delivery of coal contained an arbitration clause referring future disputes to arbitration, with the seat in Sydney and subject to International Chamber of Commerce (ICC) Rules. UN تضمَّن عقد دولي لتسليم الفحم بندا بشأن التحكيم حيث تحال النزاعات التي تنشأ مستقبلا إلى هيئة تحكيم يكون مقرّها في سيدني وتخضع لقواعد غرفة التجارة الدولية.
    The court dismissed the claim on the grounds that the contract contained an arbitration clause. UN وردّت المحكمة الدعوى على أساس أنَّ العقد يتضمن بندا تحكيميا.
    Contracts to drill oil wells in Arabia contained an arbitration clause, as well as a clause that said that if the appellant received an invoice it disputed, it could pay the sum into trust, but could not merely refuse to pay. UN شملت عقود لحفر آبار بترول في البلدان العربية شرطاً للتحكيم إضافة إلى شرط كان مفاده أنه إذا تلقى المستأنف فاتورة وطعن فيها جاز له أن يودع المبلغ في حساب ائتماني ولكن لا يجوز له مجرَّد رفض السداد.
    The agreement may be reflected either in an arbitration clause included in the project agreement or in a separate arbitration agreement concluded by the parties before or after a dispute has arisen. UN ومن الجائز تبيان هذا الاتفاق إما في نص شرطي بشأن التحكيم مدرج في اتفاق المشروع ، وإما في اتفاق تحكيم منفصل يبرمه اﻷطراف قبل نشوء النزاع أو بعده .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد