ويكيبيديا

    "an area where" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجالا
        
    • وهو مجال
        
    • منطقة تقع فيها
        
    • منطقة محددة فيها
        
    • أحد المجالات التي
        
    • منطقة تكون فيها
        
    • مجال يمكن فيه
        
    • هذا مجال
        
    • منطقة كانت توجد بها
        
    • منطقة يكون فيها
        
    • مجال تحظى فيه
        
    • مجالاً يمكن
        
    • مجال تكون فيه
        
    • منطقة حيث
        
    • مجال يحتاج فيه الطفل
        
    Work on referendums, most recently in East Timor, is also an area where democratic institutions and values are being promoted. UN ويتيح العمل من أجل إجراء عمليات الاستفتاء، التي كان آخرها في تيمور الشرقية، مجالا للنهوض بالمؤسسات والقيم الديمقراطية.
    Thirdly, development is an area where the European Union is spending more than Euro1 billion a year. UN ثالثا، تمثل التنمية مجالا ينفق الاتحاد الأوروبي فيه أكثر من بليون يورو سنويا.
    In 2006, the thematic consultation focused on the topic of gender statistics, an area where HDRO has reinforced its efforts. UN وفي عام 2006، ركزت المشاورة المواضعية على موضوع الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس، وهو مجال كثف المكتب جهوده عليه.
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات المعترضة في تطبيق هذه التدابير؛
    The first, dated 5 July 2006, informed him that, at 9.40 p.m. on 20 April 2006, his vehicle had passed an automatic radar control unit and a speeding offence had been noted for a recorded speed of 130 km per hour in an area where the speed limit was 110 km per hour. UN ويعود تاريخ الإشعار الأول إلى 5 تموز/يوليه 2006 ويبلغه بأن سيارته خضعت لمراقبة رادارية آلية في 20 نيسان/أبريل 2006 في الساعة التاسعة وأربعين دقيقة ليلاً وكشفت المراقبة عن حدوث مخالفة بتجاوز حدود السرعة التي بلغت 130 كلم في الساعة في منطقة محددة فيها السرعة ﺑ 110 كلم/الساعة.
    This is an area where a great deal of technical assistance and capacitybuilding is needed. UN وهذا أحد المجالات التي تتطلب قدراً كبيراً من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    At the same time, it is also an area where judicious management can produce savings. UN إلا أن السفر في الوقت نفسه يشكل أيضا مجالا يمكن لﻹدارة الحكيمة أن تحقق فيه وفورات.
    For example, sustainable agriculture is an area where many gains are to be made. UN فمثلا، تشكل الزراعة المناسبة مجالا من المجالات التي لا تزال تنتظر كثيرا من الإنجازات.
    Using PPPs, especially in this context, is an area where many developing countries have little experience or training. UN وتعتبر تعادلات القوى الشرائية، خاصة في هذا السياق، مجالا لا يملك فيه كثير من البلدان النامية خبرة أو تدريبا كبيرين.
    There is also a need to control amphetamine-type stimulants and precursors, an area where significant gaps exist in the international control regime. UN وهناك حاجة أيضا لمراقبة محفزات الأمفيتامين وسلائفها، وهو مجال يعاني فيه نظام المراقبة الدولي من ثغرات كبيرة.
    Notably, these disparities also exist with regard to access to drinking water, an area where Egypt has achieved a lot. UN كما أن هذه التفاوتات، توجد، بصفة خاصة، فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب، وهو مجال أنجزت فيه مصر الكثير.
    The financing of SMEs was particularly important and was an area where support was needed. UN ومن الأهمية بمكان تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهو مجال بحاجة إلى الدعم.
    (b) The measures taken to avoid a member of the armed forces who has not attained the age of 18 years being deployed or maintained in an area where hostilities are taking place and the obstacles encountered in applying these measures; UN (ب) التدابير المتخذة بغية تفادي زج أو إبقاء فرد من أفراد القوات المسلحة دون سن 18 من العمر، في منطقة تقع فيها أعمال حربية، والعقبات التي واجهت تطبيق هذه التدابير؛
    The first, dated 5 July 2006, informed him that, at 9.40 p.m. on 20 April 2006, his vehicle had passed an automatic radar control unit and a speeding offence had been noted for a recorded speed of 130 km per hour in an area where the speed limit was 110 km per hour. UN ويعود تاريخ الإشعار الأول إلى 5 تموز/يوليه 2006 ويبلغه بأن سيارته خضعت لمراقبة رادارية آلية في 20 نيسان/أبريل 2006 في الساعة التاسعة وأربعين دقيقة ليلاً وكشفت المراقبة عن حدوث مخالفة بتجاوز حدود السرعة التي بلغت 130 كلم في الساعة في منطقة محددة فيها السرعة بـ 110 كلم/الساعة.
    Training is an area where considerable improvements have been reported in nearly all regions since the first reporting period. UN والتدريب أحد المجالات التي أبلغ فيها عن تحقيق تحسن كبير في جميع المناطق تقريبا منذ فترة الإبلاغ الأولى.
    He wondered whether any consideration had been given to moving all or part of the Fund to an area where rents were lower. UN وتساءل عما إذا كان قد جرى إيلاء أي اعتبار لنقل كل الصندوق أو جزء منه إلى منطقة تكون فيها الإيجارات أكثر انخفاضا.
    The Advisory Committee is of the view that this is an area where automation could increase productivity and thereby alleviate growth in the number of posts. UN وترى اللجنة أن هذا مجال يمكن فيه للتشغيل اﻵلي أن يزيد من اﻹنتاجية وأن يخفف بالتالي من الزيادة في عدد الوظائف.
    It was thus an area where the Commission's expert, in-depth analysis of complex legal issues would be welcome. UN ولذا فإن هذا مجال يحظى فيه بالترحيب التحليل المتعمق الذي يجريه خبراء اللجنة للقضايا القانونية المعقدة.
    9. We welcome the entry into force of the Central Asian NWFZ Treaty on 21 March 2009, the first such zone in the northern hemisphere and covering an area where nuclear weapons were previously based. UN 9 - وإننا نرحب ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في 21 آذار/مارس 2009، فهذه أول منطقة خالية من الأسلحة النووية تنشأ في نصف الكرة الشمالي، وتغطي منطقة كانت توجد بها أسلحة نووية في السابق.
    Regular advice to United Nations funds, programmes and agencies' security focal points on security issues in 15 mission areas where United Nations agencies are present within an integrated mission structure or in an area where the head of mission is also appointed as a designated official for security UN إسداء المشورة بانتظام لجهات التنسيق الأمني في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها بشأن المسائل الأمنية في 15 منطقة من مناطق البعثات حيث توجد وكالات الأمم المتحدة ضمن هيكل متكامل للبعثة أو في منطقة يكون فيها رئيس البعثة هو أيضا المسؤول المعين لشؤون الأمن كذلك
    The strategic goal of the TC programme is to promote tangible socioeconomic impact in an area where nuclear technology holds a comparative advantage. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج التعاون التقني هو ترويج الأثر الاجتماعي والاقتصادي الملموس في مجال تحظى فيه التكنولوجيا النووية بميزة نسبية.
    The development of such skills was an area where UNIDO could help. UN ورأى أنَّ تطوير هذه المهارات يشكل مجالاً يمكن لليونيدو المساعدة فيه.
    It remains concerned as to whether such privatization in an area where the State party is responsible for the protection of human rights of persons deprived of their liberty effectively meets the obligations of the State party under the Covenant and its accountability for any violations, irrespective of the safeguards in place (arts. 2 and 10). UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ما إذا كانت هذه الخصخصة في مجال تكون فيه الدولة الطرف مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم تفي بالفعل بالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد ومساءلتها عن أي انتهاك، بغض النظر عن الضمانات القائمة (المادتان 2 و10).
    Which means he most likely lives or works near an area where young people congregate. Open Subtitles مما يعني غالبا انه يعيش او يعمل في منطقة حيث يتداخل الناس الأصغر عمرا
    But sports are an area where, because of the physical demands of the sport, UN بيد أن الألعاب الرياضية مجال يحتاج فيه الطفل المعوق غالباً، بسبب ما تتطلّبه تلك الألعاب من لياقة بدنية، إلى ألعاب وأنشطة خاصة به تمكنه من المنافسة النزيهة والآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد