ويكيبيديا

    "an array" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طائفة
        
    • مجموعة كبيرة
        
    • مجموعة متنوعة
        
    • صفيفة
        
    • مجموعة واسعة
        
    • مصفوفة
        
    • بطائفة
        
    • هناك مجموعة
        
    • صفيف
        
    • طريق مجموعة
        
    We discussed an array of bilateral and regional issues. UN وقد ناقشنا طائفة متنوعة من المسائل الثنائية والإقليمية.
    The work of the Electoral Assistance Office undertaken with these institutions covers an array of complex and interconnected issues. UN ويغطي عمل مكتب المساعدة الانتخابية مع تلك المؤسسات طائفة من المسائل المعقدة المترابطة.
    The Department is also exploring possibilities presented by an array of new media sites. UN وتدرس الإدارة أيضا الإمكانيات التي توفرها طائفة من المواقع الإعلامية الجديدة.
    an array of international treaties and a substantial framework of differing approaches have been developed to tackle the problem. UN فقد أبرمت مجموعة كبيرة من المعاهدات الدولية ووضع إطار كبير من نهج مختلفة لمعالجة المشكلة.
    The Festival is celebrated at UNESCO headquarters and field offices through an array of cultural events. UN ويُحتفل بالمهرجان في مقر اليونسكو وفي المكاتب الميدانية من خلال مجموعة متنوعة من الفعاليات الثقافية.
    Effective drugs exist today to treat an array of mental disorders. UN وتوجد اليوم عقاقير فعالة لمعالجة صفيفة من الاضطرابات العقلية.
    The Working Group benefited from the lively and structured debate, which has allowed progress in negotiations in an array of respects. UN 3- وأفاد الفريق العامل من النقاش الحي والمنظَّم الذي سمح بإحراز تقدم في المفاوضات في مجموعة واسعة من المسائل.
    Yet, in addition to unemployment, young people currently faced an array of challenges related to reaching responsible and healthy adulthood in a globalizing world. UN ومع ذلك، فإن الشباب يواجهون في الوقت الراهن، بالإضافة إلى البطالة، مصفوفة من التحديات المتعلقة ببلوغ النضوج الصحي والمسؤول في كوكب يتعولم.
    The Venezuelan people, which has roots in Africa, is comprised of an array of different cultures that serve to make up our national identity. UN إن الشعب الفنزويلي، الذي لديه أصول في أفريقيا، يتكون من طائفة من الثقافات المتباينة التي تشكل هويتنا الوطنية.
    an array of training has been held for the legal sector and some infrastructure has been put in place. UN وتم تنظيم طائفة من أنشطة التدريب لفائدة القطاع القانوني، وإنشاء بعض الهياكل الأساسية.
    Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد العالمي، أتفق مع الرأي بأن العولمة تتيح لنا طائفة من الفرص والمزايا المحتملة.
    Many detainees adjudged to be indigent were living with an array of sophisticated and expensive computer, audio and video equipment. UN وكان محتجزون عديدون ممن اعتُبروا معوزين، يملكون طائفة من المعدات الحاسوبية والسمعية ومعدات الفيديو المطورة وذات الأسعار المرتفعة.
    In contrast, the civilian police in Kosovo have been tasked with an array of policing and non-policing tasks. UN وعلى النقيض من ذلك، أنيطت بالشرطة المدنية في كوسوفو طائفة من مهام حفظ الأمن وسواها.
    The work of the Office addressed an array of institutional issues that impinged the progress of economic integration of the subregion. UN وعالج المكتب طائفة كبيرة من المسائل المؤسسية التي عرقلت إحراز التقدم في عملية التكامل الاقتصادي في المنطقة دون الإقليمية.
    The terrorists use an array of weapons to kill, maim and slaughter. UN ويستخدم الإرهابيون طائفة عريضة من الأسلحة للقتل والتشويه والإبادة.
    In addition to an appropriate economic policy framework and an export-oriented trade policy as discussed above, an array of support measures will be required. UN وفضلا عن وضع إطار ملائم فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية ورسم سياسة تجارية موجهة نحو التصدير، فإن اﻷمر سيقتضي مجموعة كبيرة من تدابير الدعم.
    Although considerable research has been carried out, an array of research questions, especially at the operational level, remain to be addressed in specific country situations. UN وعلى الرغم من البحوث الواسعة التي تم الاضطلاع بها، فما تزال هناك مجموعة كبيرة من المسائل التي يلزم بحثها في حالات قطرية محددة، وخاصة على الصعيد التنفيذي.
    With the increasing involvement of the Organization in the world's trouble spots and in the management of an array of global problems, the need to communicate effectively has become imperative. UN ومع تزايد تدخل المنظمة في مناطق الاضطرابات في العالم وفي إدارة مجموعة متنوعة من المشاكل العالمية، باتت الحاجة إلى الاتصال بفعالية أمرا لازما.
    System as a three-component station and be upgraded to an array at a later time. UN ثلاثية المركبات ثم يُرتفع بنوعيته ليصبح صفيفة فيما بعد.
    These projects showed that there exists in Switzerland an array of services for migrants devoted to a wide range of health aspects but that coordination and regional outreach are insufficient. UN وقد أثبتت هذه الأبحاث وجود مجموعة واسعة من الخدمات في أكثر الجوانب الصحية تنوعا مكرسة للمهاجرات والمهاجرين في سويسرا، إلا أن تنسيقها وتأثيرها الإقليمي غير كافيين.
    Make an array of less toxic pesticides available for sale and use. UN عمل مصفوفة لمبيدات الآفات الأقل سمية المتوافرة للبيع والإستخدام.
    The Public Interest Government Relations Office works collaboratively with the association's representatives to the United Nations on an array of issues and provides expertise and comments on documents and statements. UN ويتعاون المكتب مع ممثلي الرابطة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بطائفة متنوعة من القضايا ويقدم المشورة ويبدي تعليقات بشأن الوثائق والبيانات.
    an array of disparate races and species all coming together in one intergalactic watering hole? Open Subtitles هناك مجموعة من السباقات المختلفة والأنواع يأتي كل ذلك معا في واحدة ثقب الري بين المجرات؟
    Using an array of ground-based instruments, scientists are evaluating the low-frequency noise made upon re-entry. UN وباستخدام صفيف من أجهزة القياس الأرضية يقيِّم العلميون الضجيج المنخفض الترددات الذي يحدث وقت الرجوع.
    Concerning the dissemination and exchange of technical information, it is important to mention that the field of population has been well served through an array of serial publications that have a long tradition of high standards. UN ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد