ويكيبيديا

    "an early decision on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرار مبكر بشأن
        
    • قرارا مبكرا بشأن
        
    • اتخاذ قرار مبكر
        
    Member States are called upon to reach an early decision on its establishment and to ensure adequate funding for its work. UN والدول الأعضاء مدعوة للتوصل إلى قرار مبكر بشأن إنشائه ولضمان التمويل الكافي لعمله.
    The time has thus come to advance towards a process of dialogue and consultations, with a view to arriving at an early decision on this question. UN ولهذا، فإن الوقت قد حان للمضي قدما والشروع في عملية حوار ومشاورات، بغية التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    We call upon all Member States to take an early decision on Security Council reform within the current session of the General Assembly. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى اتخاذ قرار مبكر بشأن إصلاح مجلس الأمن أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    ASEAN wished to stress the importance of the Committee's taking an early decision on financing. UN وتود الرابطة تأكيد أهمية اتخاذ اللجنة قرارا مبكرا بشأن التمويل.
    In conclusion, ASEAN emphasized the need for the Committee to take an early decision on the financing of UNTAET. UN وفي الختام، تركز الرابطة على ضرورة أن تتخذ اللجنة قرارا مبكرا بشأن تمويل الإدارة الانتقالية.
    At its annual session 2002, the Executive Board recognized the need for an early decision on the programming arrangements. UN 4 - واعترف المجلس التنفيذي، في دورته السنوية لعام 2002، بضرورة اتخاذ قرار مبكر بشأن الترتيبات البرنامجية.
    I trust that Council members will be able to reach an early decision on this important matter. UN وأنا واثق من أن أعضاء المجلس سيتمكنون من التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة الهامة.
    In the presidential statement the Council also requested the Secretary-General to deploy as soon as possible an advance mission to Chad and the Central African Republic to accelerate preparations for an early decision on such a presence. UN وطلب البيان الرئاسي أيضا من الأمين العام، أن يقوم في أقرب وقت ممكن بنشر بعثة متقدمة إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للتعجيل الأعمال التحضيرية اللازمة لاتخاذ قرار مبكر بشأن هذا الوجود.
    We were hopeful that the commencement of work of the CD, through a comprehensive programme of work including consultations through a Special Coordinator on expansion, would facilitate comprehensive consideration of the issues involved and pave the way for an early decision on the admission of new members. UN ونأمل أن تسهل بداية عمل مؤتمر نزع السلاح، عن طريق برنامج عمل شامل يضم مشاورات بواسطة منسق خاص معني بالتنسيق، البحث الشامل للقضايا ذات الصلة وأن تمهد الطريق أمام قرار مبكر بشأن انضمام أعضاء جدد.
    His delegation was looking forward to an early decision on the establishment of the working group provided for in General Assembly resolution 52/179, so that it could begin its work as soon as possible. UN ويأمل وفد بلاده في أن يتخذ قرار مبكر بشأن إنشاء فريق العمل المنصوص عليه في القرار ٥٢/١٧٩، حتى يبدأ عمله في أقرب اﻵجال.
    In order to facilitate preparations for COP 6, an early decision on the venue of the Conference would be desirable. UN 49- من أجل تيسير الأعمال التحضيرية للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، من المستحسن اتخاذ قرار مبكر بشأن مكان انعقاد المؤتمر.
    We will continue to work constructively in the Open-ended Working Group with the primary aim of facilitating an early decision on enlargement. UN وسنواصل العمل بطريقة بناءة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغرض أساسي هو تيسير اتخاذ قرار مبكر بشأن زيادة عدد الأعضاء.
    It should be noted that the Under-Secretary-General for the Office of Internal Oversight Services met with senior officials of the Government of Kenya during his stay at Nairobi and discussed the need for an early decision on the matter. UN ويجدر في هذا الشأن ملاحظة أن وكيل اﻷمين العام لمكتب المراقبة الداخلية كان قد اجتمع مع كبار المسؤولين بالحكومة الكينية خلال وجوده في نيروبي وناقش ضرورة اتخاذ قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    To mention one of the most acute issues, there is a need for an early decision on the HIV/AIDS special session. UN وعلى ذكر إحدى هذه القضايا البالغة الحدة، أقول إن هناك حاجة إلى اتخاذ قرار مبكر بشأن الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    an early decision on the abolishment of the current suspension and full participation of the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE on the basis of equality would not only be proper from the point of view of universality of the Organization but would also contribute to the consolidation of stability, cooperation and security in the region. Živadin JOVANOVIĆ UN إن اتخاذ قرار مبكر بشأن إلغاء التعليق الحالي لعضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومشاركتها الكاملة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أساس المساواة سوف لا يكون فحسب قرارا صائبا من وجهة نظر عالمية المنظمة بل سوف يسهم أيضا في تعزيز الاستقرار والتعاون واﻷمن في المنطقة.
    12. The cost-accounting exercise is under way, and the results to date of this exercise will be communicated to the twenty-first executive session of the Board with a view to arriving at an early decision on the matter. UN 12- وعملية حساب التكلفة جارية، وستُحال النتائج المحصلة حتى الآن إلى المجلس في دورته التنفيذية الحادية والعشرين، بغية التوصل إلى قرار مبكر بشأن هذه المسألة.
    For political, operational and logistical reasons, it is essential that the Security Council take an early decision on these recommendations. UN ومن الضروري أن يتخذ مجلس الأمن قرارا مبكرا بشأن هذه التوصيات، لأسباب سياسية وعملية وسوقية.
    It was important that the Fifth Committee should take an early decision on the financing of UNTAET and UNAMET. UN ومن الهام أن تتخذ اللجنة الخامسة قرارا مبكرا بشأن تمويل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    47. The Board recommends that the Administration take an early decision on a sales policy for the organization. UN ٤٧ - يوصي المجلس بأن تتخذ اﻹدارة قرارا مبكرا بشأن سياسة المنظمة بشأن المبيعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد