We hope to see an early start of negotiations on further substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | UN | ويحدونا الأمل في أن نرى بداية مبكرة للمفاوضات بشأن المزيد من التخفيضات الكبيرة في ترسانات الأسلحة النووية التكتيكية. |
Yeah, no, I had some paperwork I had to catch up on, so I thought I'd get an early start. | Open Subtitles | نعم، لا، كان لي بعض الأوراق كان لي للحاق على، حتى ظننت أود أن أحصل على بداية مبكرة. |
We call upon all Conference members to ensure an early start to substantive work in the Conference. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر. |
You can count on the full support of the German delegation in your endeavours to move us forward to substantive work and, in particular, to bring about an early start of negotiations in this Conference. | UN | وبإمكانكم أن تعولون على دعم وفد ألمانيا دعماً تاماً لكم في مساعيكم في المضي بنا قدماً إلى الأعمال الجوهرية، وعلى وجه الخصوص، في الشروع مبكراً في المفاوضات في هذا المؤتمر. |
3. an early start of discussions on transition measures is strongly recommended | UN | 3 - يُنصح بشدة بالبدء المبكر للمناقشات بشأن تدابير الانتقال الموصى بها |
It also supported an early start to negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وهي تؤيد أيضا البدء مبكرا في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The reconstruction and rehabilitation of Aceh got off to an early start as the emergency relief phase was completed ahead of schedule. | UN | إن إعادة إعمار وإعادة تأهيل آتشي بدآ بداية مبكرة بالنظر إلى أن مرحلة الإغاثة في حالة الطوارئ أنجزت قبل الموعد المحدد. |
We get an early start and we hike hard, we can put some distance between us. | Open Subtitles | سنبدأ بداية مبكرة ونسير بجد, يمكننا توسيع السافة بيننا |
I'm just trying to get an early start on this whole long-distance-romance thing. | Open Subtitles | أحاول فقط الحصول على بداية مبكرة في كل هذه الرومانسية عن بعد |
I left a wake-up call to get an early start in the morning. | Open Subtitles | تركت دعوة للاستيقاظ للحصول على بداية مبكرة في الصباح. |
We therefore call upon all Conference members to build on what has been accomplished in 2009 and spare no effort to ensure an early start to substantive work in the Conference at the beginning of its 2010 session. | UN | لذا، نطالب جميع أعضاء المؤتمر بالبناء على ما تمّ إنجازه عام 2009، وألاّ يدَّخروا أي جهد لضمان بداية مبكرة للعمل الموضوعي في المؤتمر، في مستهل دورته عام 2010. |
Slovakia also calls for an early start to substantive negotiations on an arms trade treaty, which is essential for reducing the unacceptable human cost resulting from the proliferation of conventional arms. | UN | كما تدعو سلوفاكيا إلى البدء المبكر بمفاوضات موضوعية لإبرام معاهدة تجارة الأسلحة الضرورية من أجل الحد من التكلفة البشرية التي لا يمكن قبولها والناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
The Council also stressed the importance of an early start to the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | وشدد المجلس أيضا على أهمية البدء المبكر لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
9. Stresses the importance of an early start to the process of disarmament, demobilization and reintegration; | UN | 9 - يشدد على أهمية البدء المبكر في عملية نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج ؛ |
For that reason we advocate an early start to the negotiation of a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ولهذا السبب، ندعو إلى الشروع مبكراً في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو لغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
In this sense we are in favour of an early start to negotiations based on the so-called simple mandate, to which framework has been constituted by United Nations General Assembly resolution 48/75 L. By the same token, a future possibility to widen the perception of the matter in order to cover existing stockpiles should not be excluded. | UN | ومن ثم، فإننا نحبذ الشروع مبكراً في مفاوضات تستند إلى ما يسمى بالولاية البسيطة، التي وضع إطارها قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٨٤/٥٧ لام. وعلى نحو مماثل، فلا ينبغي استبعاد إمكانية أن يتم مستقبلاً توسيع آفاق هذه المسألة بحيث تشمل المخزونات الحالية. |
3. an early start of discussions on transition measures is strongly recommended | UN | 3 - يُنصح بشدة بالبدء المبكر للمناقشات بشأن تدابير الانتقال الموصى بها |
The European Union called for the prompt entry into force and timely implementation of the Treaty and its protocol and urged an early start to the negotiations on a third strategic arms reduction treaty. | UN | ويدعو الاتحاد الأوربي إلى بدء نفاذ المعاهدة وبروتوكولها فورا وتطبيقهما في الموعد المناسب، ويحث على البدء مبكرا في مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية. |
3. Urges an early start of substantive work based on the updated draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space and of the threat or use of force against outer space objects3 submitted by China and the Russian Federation at the Conference on Disarmament, under the agenda item " Prevention of an arms race in outer space " ; | UN | ٣ - تحث على التعجيل بالشروع في الأعمال الفنية استنادا إلى الصيغة المحدثة من مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي وحظر التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي المقدم من الاتحاد الروسي والصين في مؤتمر نزع السلاح، في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' ' منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي``؛ |
We support an early start to negotiations for a comprehensive nuclear-test-ban treaty and will work in common with other countries towards a comprehensive nuclear-test ban at an early date. | UN | ونحن نؤيد التبكير ببدء مفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وسنعمل بالاشتراك مع البلدان الاخرى من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب النووية في موعد مبكر. |
The non-paper points out that, in view of the urgent need for a legal instrument, this course of action can prevent the verification issue from becoming an obstacle to an early start on PAROS. | UN | وبالنظر إلى الحاجة الملحة لوضع صك قانوني، تشير الورقة غير الرسمية إلى أن العمل بهذه الطريقة يمكن أن يحول دون أن تصبح قضية التحقق عقبة أمام البداية المبكرة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
You may be assured of the fullest cooperation by the German delegation in achieving an early start of productive work in this Conference. | UN | وثقوا أن الوفد اﻷلماني سيقدم التعاون اﻷكمل من أجل البدء مبكراً في العمل المنتج في هذا المؤتمر. |
I see everyone's getting an early start today. | Open Subtitles | أرى أن الجميع أستيقظ مبكراً اليوم. |
This is one of the reasons why an early start of negotiations on an FMCT can no longer be postponed. | UN | وهذا سبب من الأسباب التي تجعل الشروع المبكر في هذه المفاوضات مسألة لا يمكن تأجيلها أكثر من هذا. |
We believe that an early start and conclusion of negotiations on an FMCT would be of immense importance as a contribution to both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, goals that we all subscribe to. | UN | ونعتقد أن التبكير في بدء المفاوضات واختتامها بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون له أهمية بالغة كمساهمة في كل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، فهما هدفان نؤيِّدهما جميعنا. |
I thought we'd get an early start. | Open Subtitles | أظن يجب أن نبدأ مبكرين |