Given the conflict potential associated with water and energy issues, the Centre will work towards launching an early-warning mechanism on potential conflict situations on transboundary rivers in the Central Asian region. | UN | ونظرا لإمكانية نشوب نزاعات مرتبطة بقضايا المياه والطاقة، سيعمل المركز على إطلاق آلية للإنذار المبكر بحالات النزاع المحتملة على الأنهار العابرة للحدود في منطقة آسيا الوسطى. |
Among others, we might note the establishment of an early-warning mechanism in Libreville and of the subregional centre for human rights and democracy in Yaoundé. | UN | ويمكن أن نلاحظ في جملة أمور إنشاء آلية للإنذار المبكر في ليبرفيل، ومركز إقليمي فرعي لحقوق الإنسان والديمقراطية في ياوندي. |
IMF was currently finalizing an early-warning mechanism that would make it possible to forestall financial crises and shifts in capital flows. | UN | ويعكف صندوق النقد الدولي حالياً على الانتهاء من وضع آلية للإنذار المبكر تجعل في الإمكان إحباط الأزمات المالية وعمليات نقل التدفقات الرسمالية. |
This failure indicates the deadlock that has afflicted the operation of the Register and its consequent inadequacy in its present form to function as an effective means of building confidence or as an early-warning mechanism. | UN | إن هذا الفشل دليل على إخفاق السجل وبالتالي عدم صلاحيته في شكله الحالي ليكون وسيلة فعالة لبناء الثقة أو آلية للإنذار المبكر. |
COPAX has a multinational force for Central Africa and an early-warning mechanism for Central Africa. | UN | ومجلس السلم هذا له قوة متعددة الجنسيات لأفريقيا الوسطى وآلية للإنذار المبكر لأفريقيا الوسطى. |
It performs policy analysis; serves as an early-warning mechanism through publication in the magazine and helps to monitor and implement agreements at the national and international levels. | UN | كما أنه يقوم بتحليل السياسات؛ ويعمل كآلية إنذار مبكر من خلال ما ينشره في المجلة، ويساعد على الرصد وتنفيذ الاتفاقات على المستويين الوطني والدولي. |
Against that background, the international community should continue to examine all possible ways to promote and establish an early-warning mechanism or a monitoring body dealing with minority-related situations. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل استكشاف كل السبل الممكنة لتعزيز وإنشاء آلية للإنذار المبكر أو هيئة للرصد تتعامل مع الحالات المتعلقة بالأقليات. |
Moreover, an effective human rights core protection system could be expected to go beyond responding to appeals for help; not only could it contribute to an early-warning mechanism for the international system, but also to preventing recurrent patterns of human rights violations. | UN | ثم إنه يمكن توقع أن يتجاوز النظام الأساسي الفعال لحماية حقوق الإنسان الاستجابة للنداءات الطالبة للمساعدة؛ فهي لا يمكن أن تسهم في إيجاد آلية للإنذار المبكر للنظام الدولي فحسب بل وفي منع الأنماط الحالية لانتهاكات حقوق الإنسان. |
On the question of how those agreements are instrumental in setting up an early-warning mechanism, the first two agreements mentioned above relate to the exchange of information on terrorist acts by means of rapid communications and hotlines and also through personal meetings between officials. | UN | أما كيف تكون تلك الاتفاقيات حاسمة في وضع آلية للإنذار المبكر فقد تضمنت الاتفاقيتين الأوليتين موادا تتعلق بتبادل المعلومات عن طريق وسائل الاتصال السريعة والخطوط الساخنة حول الأعمال الإرهابية وكذلك عن طريق اللقاءات الشخصية بين المسؤولين. |
8. This failure indicates the deadlock that has afflicted the operation of the Register and its consequent inadequacy in its present form to function as an effective means of building confidence or as an early-warning mechanism. | UN | 8 - إن هذا الفشل دليل على إخفاق السجل وبالتالي عدم صلاحيته في شكله الحالي ليكون وسيلة فعالة لبناء الثقة أو آلية للإنذار المبكر. |
She is also particularly interested in studying the facts that are necessary to devise an early-warning mechanism for the protection of defenders with a view to anticipating systematic threats against them by activating appropriate sectors of the national protection system. | UN | وأعربت أيضاً عن اهتمامها بصورة خاصة بدراسة الحقائق اللازمة لاستحداث آلية للإنذار المبكر بغية حماية المدافعين واستباق التهديدات المنظمة الموجهة إليهم عن طريق تنشيط عمل القطاعات المناسبة في نظام الحماية الوطني. |
Working in close cooperation with the Security Council, such a council could help to avert regional crises, especially internal crises, and also serve as an early-warning mechanism for crisis situations related to drastic and massive human rights violations. | UN | وبالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، يمكن لهذا المجلس أن يساعد على تلافي الأزمات الإقليمية، لا سيما الأزمات الداخلية، ويمكن أيضاً أن يكون بمثابة آلية للإنذار المبكر في حالات الأزمات المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والواسعة النطاق. |
61. Ms. Dempster (New Zealand), noting the priority accorded to genocide, massacres and ethnic cleansing in the report and drawing attention to paragraphs 30, 76 and 77, said that an early-warning mechanism would be particularly useful in preventing such crimes. | UN | 61 - السيدة ديمبستر (نيوزيلندا): أشارت إلى المكانة المخصصة للإبادة الجماعية وإلى المذابح والتطهير العرقي في التقرير، وبعد أن استرعت النظر إلى الفقرات 30 و 76 و 77، أعلنت أن إقامة آلية للإنذار المبكر سيكون مفيدا بشكل خاص لمنع هذه الشرور. |
Expected results in 2012 include (a) a joint action plan between the Centre and the Central Asian States aimed at implementing common initiatives to address transboundary threats in 2012; and (b) the launching of an early-warning mechanism on potential conflict situations on transboundary rivers in the Central Asian region. | UN | وتشمل النتائج المتوقع تحقيقها في عام 2012 ما يلي: (أ) وضع خطة عمل مشتركة بين المركز ودول آسيا الوسطى تهدف إلى تنفيذ مبادرات مشتركة للتصدي للتحديات العابرة للحدود في عام 2012؛ (ب) بدء تشغيل آلية للإنذار المبكر بالحالات المحتملة لنشوب نزاعات على الأنهار العابرة للحدود في منطقة آسيا الوسطى. |
In the light of the above, the members of the League of Arab States are of the view that their aforesaid concerns must be addressed effectively and in such a manner as to ensure universal participation in the Register and hence its fulfilment of the role assigned to it as a means of building confidence and an early-warning mechanism that can be relied upon. | UN | وفي ضوء ما سبق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أن من الواجب معالجة بواعث قلقها المذكورة أعلاه معالجة فعالة وبصورة تضمن المشاركة العالمية في السجل وبالتالي قيام السجل بالدور المسند إليه بوصفه وسيلة لبناء الثقة وآلية للإنذار المبكر يمكن الاعتماد عليها. |
31. Reaffirms its support for the mandate of the Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide, who acts, inter alia, as an early-warning mechanism to prevent potential situations that could result in genocide; | UN | 31- يؤكد من جديد دعمه لولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية الذي يعمل، في جملة أمور، كآلية إنذار مبكر للحيلولة دون نشوء أوضاع محتملة يمكن أن تسفر عن حدوث |