ويكيبيديا

    "an economically" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتصاديا
        
    • اقتصادياً
        
    • الناحية الاقتصادية
        
    • الإنعاش الاقتصادي
        
    An underlying assumption, of course, is that there is an economically optimum rate of deforestation, which is not zero. UN وهناك افتراض أساسي، بطبيعة الحال، هو أن هناك معدلا أمثل اقتصاديا لإزالة الغابات، وهذا المعدل ليس بالصفر.
    Space systems could form a central and integral part of an economically viable and realistic information system needed for sustainable development. UN وقال ان النظم الفضائية يمكن أن تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام المعلومات الواقعي والمجدي اقتصاديا اللازم للتنمية المستدامة.
    However, reconstruction must not be confined to the physical rehabilitation of a devastated infrastructure or to ensuring an economically viable State. UN ولكن التعمير ينبغي ألا يقتصر على الإصلاح المادي للبيئة الأساسية الخربة أو على ضمان قيام دولة قابلة للاستمرار اقتصاديا.
    Reiterating our commitment to build an economically just and socially equal world society, UN وإذ نكرر التزامنا ببناء مجتمع عالمي منصف اقتصادياً ومتكافئ اجتماعياً،
    Canada remains fully committed to sustainable development and to the promotion of an economically, socially and environmentally sustainable future. UN وتبقى كندا على التزامها الكامل بالتنمية المستدامة وبتشجيع بناء مستقبل مستدام اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    Finding a suitable site that offers an economically sound disposal option is becoming increasingly difficult. UN وتتزايد بصورة مطردة صعوبة العثور على موقع مناسب يوفر خيارا سليما من الناحية الاقتصادية للتخلص من النفايات.
    Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, UN وإذ تنوه إلى أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في استقرار المنطقة،
    an economically viable Pakistan will be a stable Pakistan. UN باكستان القادرة على البقاء اقتصاديا ستكون باكستان مستقرة.
    All energy sources and technologies have roles to play in achieving universal access in an economically, socially and environmentally sustainable fashion. UN فلجميع مصادر الطاقة والتكنولوجيات دور تؤديه في تحقيق وصول الجميع إلى مصادر الطاقة على نحو مستدام اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    The Committee had determined that for many crops and locations iodomethane was an economically feasible alternative. UN وقررت اللجنة أن يوديد الميثيل يعتبر، بالنسبة إلى الكثير من المحاصيل والمواقع، بديلاً مجدياً اقتصاديا.
    an economically developed and democratically consolidated Balkans cannot exist without a Europeanized Balkans. UN ومن غير الممكن أن ينمو البلقان اقتصاديا وأن يوطد ديمقراطيا إذا لم يتم دمجه في أوروبا.
    Violence is also used to target women perceived as being part of an economically elite ethnic minority. UN ويستخدم العنف أيضا لاستهداف النساء اللاتي يعتبرن جزءا من أقلية إثنية متميزة اقتصاديا.
    It also dims the prospects for the people of the region to enjoy an economically and socially sound future. UN كما أنه يقلل من احتمالات تمتع شعوب المنطقة بمستقبل سليم اقتصاديا واجتماعيا.
    Another country imported, legally and illegally, an invisible minority of workers from a neighbouring country to help bolster its indigenous ethnic population in the face of an economically powerful minority. UN وقام بلد آخر بصورة قانونية وغير قانونية باستيراد أقلية غير منظورة من العمال من بلد مجاور للمساعدة في تعزيز سكانها الاثنيين المحليين في مواجهة أقلية قوية اقتصاديا.
    The reality is that we are a politically independent small island nation with limited resources, existing in an economically interdependent yet fiercely competitive world. UN وواقع الأمر أننا دولة جزرية صغيرة مستقلة سياسيا وذات موارد محدودة، تعيش في عالم مترابط اقتصاديا لكنه يشهد منافسة شرسة.
    These are the qualities that an economically strong and democratically vibrant Georgia will guarantee all its citizens. UN هذه هي المزايا التي ستضمنها جورجيا قوية اقتصاديا ونابضة ديمقراطيا لكل مواطنيها.
    The Benazir Income Support Program, established in 2008, will provide Rs. 1,000 per month to one woman member of an economically vulnerable family. UN وسيقدم برنامج بينظير لدعم الدخل، الذي أنشىء في عام 2008، 000 1 روبية شهرياً لامرأة واحدة من أفراد الأسرة الضعيفة اقتصادياً.
    Where privatization was envisaged, the major challenge was to resolve the process in an economically efficient and socially equitable manner. UN وحيثما يجري النظر في الخصخصة، يتمثل التحدي الرئيسي في تسوية العملية بطريقة فعالة اقتصادياً ومنصفة اجتماعياً.
    The State would further develop its human rights protection system in keeping with the country's reality and people's aspirations, while vigorously pushing ahead with the building of an economically powerful country. UN وستزيد الدولة في تطوير النظام الذي وضعته لحماية حقوق الإنسان بما يتماشى مع واقع البلد وطموحات شعبه، مع المضي قدماً وبتصميم في بناء بلد قوي اقتصادياً.
    Emphasizing the urgent need to increase efforts at all levels to address food security and agricultural development in an economically, socially and environmentally sustainable manner, UN وإذ تؤكد الضرورة المُلحة لمضاعفة الجهود المبذولة على جميع المستويات لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على نحو مستدام اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً،
    We are firmly convinced that the components of the scheme of limits, which have become obsolete and unrealistic, should be promptly excluded from the scale methodology in order to apportion the expenses of the Organization on an economically sound basis. UN ونحن مقتنعون اقتناعا ثابتا بأن مكونات مخطط الحدود الذي أصبح قديما وغير واقعي يجب أن يستبعد بسرعة من منهجية وضع الجدول حتى يمكن تقسيم نفقات اﻷمم المتحدة على أساس صحيح من الناحية الاقتصادية.
    Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, UN وإذ تلاحظ أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في استقرار المنطقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد