Slovakia was among the very first countries to place an embargo on the export of anti-personnel land-mines. | UN | ولقد كانت سلوفاكيا ضمن البلدان اﻷولى التي فرضت حظرا على تصدير اﻷلغام البرية الضارة لﻷفراد. |
In response, the United States imposed an embargo on exports of Mexican tuna to the United States. | UN | وردا على ذلك، فرضت الولايات المتحدة حظرا على استيراد سمك التونة المكسيكي إلى الولايات المتحدة. |
It has itself had in place an embargo on arms for Afghanistan since 1996. | UN | وكان الاتحاد الأوروبي نفسه قد فرض، منذ عام 1996، حظرا على توريد الأسلحة إلى أفغانستان. |
The arms embargo should be tightened and an embargo on diamonds should be established. | UN | وينبغي إحكام الحظر المفروض على الأسلحة، كما ينبغي فرض حظر على الماس. |
For more than 40 years, an embargo and sanctions have been imposed against Cuba under the pretext of promoting democracy, freedom and human rights in Cuba. | UN | وعلى مدى زهاء 40 عاما، فُرض حصار وجزاءات على كوبا بذريعة تعزيز الديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان في كوبا. |
It is prohibited to export individual goods to countries against which the United Nations Security Council has imposed an embargo on the export of such goods, and also in the event that expert analyses in the area of State export control indicate that there are grounds to believe that they are intended for: | UN | يحظر تصدير بضائع فردية إلى البلدان التي يفرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظراً على تصديرها، وتحظر كذلك إذا تقرر بموجب تحليل للخبراء في مجال مراقبة الدولة للتصدير أن هناك أسباباًً تدعو إلى الاعتقاد بأن هذه البضائع يقصد منها: |
On the other hand, the Security Council rightly placed an embargo on arms coming from Liberia. | UN | ومن ناحية أخرى، كان مجلس الأمن مصيبا عندما فرض حظرا على الأسلحة القادمة من ليبريا. |
It is therefore incomprehensible that neighbouring States are imposing an embargo by air, land and water — a total blockade — on Burundi. | UN | ولذلك فإنه من غير المفهوم أن تفرض دول مجاورة حظرا عن طريق الجو والبر والبحر - أي حصارا شاملا على بوروندي. |
The diamond mining and marketing company De Beers today announced that it had placed an embargo on the purchase of all diamonds from Angola by its buying offices around the world. | UN | أعلنت شركة دو بيرز لاستخراج الماس وتسويقه اليوم أنها فرضت حظرا على شراء جميع أصناف الماس من أنغولا من جانب مكاتب الشراء التابعة لها في كافة أنحاء العالم. |
At the close of that meeting, they declared an embargo which proved to be a complete blockade against Burundi. | UN | وفي ختام ذلك الاجتماع، أعلنوا حظرا يرقى إلى حد الحصار التام لبوروندي. |
Certain encouraging moves are being made by some countries that have put an embargo on the export of such material. | UN | هناك تحركات مشجعة بدرت من بعض البلدان التي فرضت حظرا على تصدير مثل هذه المواد. |
We appeal once again to the Security Council to impose an embargo on the supply of arms to Afghanistan, irrespective of its source. | UN | ونناشد مجلس اﻷمن مرة أخرى أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان، بغض النظر عن مصدرها. |
The operation certainly constituted a failure on the part of the United Nations, which had decreed an embargo on arms that hit the Bosnian people hard, while those committing aggression against them had no difficulty in securing supplies. | UN | وأن هذه العملية تمثل دون شك فشلا لﻷمم المتحدة التي فرضت حظرا على اﻷسلحة يعاني منه شعب البوسنة بينما لا يصعب على المعتدين الحصول عليها. |
The Royal Ordinance imposes an embargo on the sale and supply of arms to Haiti, including related material of all types and any assistance and spare parts related thereto. | UN | ويفرض هذا المرسوم الملكي حظرا على بيع وتوريد اﻷسلحة لهايتي، بما في ذلك المواد ذات الصلة بكافة أنواعها، وأية مساعدات وقطع غيار تتصل بها. |
The imposition of an embargo on crucial items such as medicines and food has adversely affected the health and nutritional situation in Cuba. | UN | إن فرض حظر على مواد أساسية مثل اﻷدوية واﻷغذية قد أضر بالحالة الصحية والغذائية في كوبا. |
Second: The introduction of an embargo on the delivery of arms to Afghanistan; | UN | ثانيا: فرض حظر على توريد اﻷسلحة إلى أفغانستان؛ |
One of the most important elements of these initiatives is an embargo on arms deliveries to Afghanistan. | UN | ومن أهـم عناصر هذه المبادرات فرض حظر على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان. |
Conditions in some towns, which have become more and more like enclaves, are increasingly similar to those that might result from an embargo. | UN | وبعض المدن التي باتت وكأنها مناطق محصورة، تعيش بشكل متزايد ظروفا أشبه ما تكون بما ينتج عن حالة حصار. |
However, when an embargo is imposed on a country for long periods, it also affects its social and commercial sectors. | UN | بيد أنه عندما يفرض حصار على بلد ما لفترات طويلة، فإن هذا الحصار يؤثر أيضا على قطاعات هذا البلد الاجتماعية والتجارية. |
The response to this coup d'état was an embargo imposed by Burundi's neighbours, which demanded the restoration of the National Assembly, the re-establishment of the political parties and the immediate and unconditional opening of negotiations between all parties to the conflict in order for the embargo to be lifted. | UN | وفرضت البلدان المجاورة حظراً على بوروندي عقاباً لمدبريه. وكشرط لرفع الحظر طالبت هذه البلدان بإعادة الجمعية الوطنية إلى العمل، وإباحة الأحزاب السياسية، وإجراء مفاوضات فورية وغير مشروطة بين جميع الأطراف المتنازعة. |
It is prohibited to export individual goods to countries against which the United Nations Security Council has imposed an embargo on the export of such goods and also in the event that expert analyses in the area of State export control there are grounds to believe that they are intended for: | UN | يحظر تصدير بضائع فردية إلى البلدان التي يفرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظراً على تصديرها، وتحظر كذلك إذا تقرر بموجب تحليل للخبراء في مجال الرقابة الحكومية على التصدير أن هناك دليلاً على أن هذه البضائع يقصد منها: |
It is also empowered to recommend an embargo of drugs from or to the country concerned. | UN | وبوسع اللجنة التوصية بفرض حظر على المخدرات من الدولة المعنية وإليها. |
More than four decades have elapsed since the Government of the United States of America imposed an embargo on Cuba. | UN | مضت أكثر من أربعة عقود منذ أن فرضت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حصارا على كوبا. |
As noted above, however, the import of spare parts for these aircraft requires an embargo exemption. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن استيراد قطع غيار لهذه الطائرات يتطلب الحصول على إعفاء من الحظر. |
Once again, you will be well aware of the serious damage that will be caused to that number of citizens as a result of an embargo on Sudanese aviation. | UN | ومرة أخرى لا يخفى عليكم اﻷضرار البليغة التي ستحلق بهذا العدد من المواطنين من جراء حظر الطيران السوداني. |