Azerbaijan and Kazakstan maintained that the Caspian should be classified under maritime law as an enclosed sea. | UN | وأكدت كل من أذربيجان وكازاخستان أنه ينبغي تصنيف بحر قزوين بموجب القانون البحري كبحر مغلق. |
No, I've actually compiled a list of things I'd rather do than spend long periods of time with you in an enclosed space. | Open Subtitles | لا ، لا ، في الحقيقة لقد جمعت قائمة بأشياء أود فعلها أكثر من قضاء أوقات طويلة معك في مكان مغلق |
Such photographing and fingerprinting is performed in an enclosed area adjacent to the international arrivals area. | UN | ويتم القيام بهذه الإجراءات في مكان مغلق ومتاخم لمنطقة وصول الرحلات الدولية. |
It was connected to the Palace by an enclosed bridge at the first-floor level. | UN | وربطت هذه اﻷكاديمية بالقصر عن طريق جسر مغلق في الطابق الثاني. |
Well, ideally, an enclosed, self-sustaining biodome in New Mexico. | Open Subtitles | حسنًا، لأين سنذهب؟ حسنا، من الناحية المثالية، منطقة "إحياء الإكتفاء الذاتي المغلقة في "نيو مكسيكو |
His first doctoral thesis, presented in 1977, dealt with " The Mediterranean as an'enclosed sea'in the New Law of the Sea " . | UN | واطروحة الدكتوراة، التي قدمها في عام ١٩٧٧، تتناول " البحر اﻷبيض المتوسط بوصفه " بحرا مغلقا " في قانون البحار الجديد " . |
The fractures are reflective of clawing or kicking her way out of an enclosed space. | Open Subtitles | الكسور هي انعكاس من الخمش أو الركل طريقها للخروج من مكان مغلق. |
Hey, you know, I think you need to be in an enclosed space for that to work. | Open Subtitles | أتعلم, اظن بأنك تحتاج لأن تكون في مكان مغلق ليعمل ذلك |
There ain't nothing much louder than a 12-gauge in an enclosed space. | Open Subtitles | .. وليس هنالك أكثر صخباً من عيار "12" في مكانٍ مغلق |
Sitting in a running vehicle inside an enclosed space is not a bright idea. | Open Subtitles | الجلوس في سيارة شغّالة في مكان مغلق ليست فكرة عبقرية |
Political meetings had to be authorized, but only for security reasons: they had to be held in an enclosed location and there had to be guarantees for the safety of participants and third parties. | UN | أما اشتراط الحصول على إذن لعقد اجتماعات سياسية، فراجع إلى دواع أمنية فقط: إذ يجب أن تُعقد في مكان مغلق ويلزم توافر ضمانات لحماية سلامة المشاركين والأطراف الثالثة. |
In implementing this Agreement in an enclosed or semi-enclosed sea, States shall take into account the natural characteristics of that sea and shall also act in a manner consistent with Part IX of the Convention and other relevant provisions thereof. | UN | لدى تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، تولي الدول الاعتبار للخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة. |
In implementing this Agreement in an enclosed or semi-enclosed sea, States shall take into account the natural characteristics of that sea and shall also act in a manner consistent with Part IX of the Convention and other relevant provisions thereof. | UN | تراعي الدول، في تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، الخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة. |
In an enclosed box with nowhere to go? | Open Subtitles | في مربع مغلق مع مكان يذهبون إليه؟ |
I would suggest you take out the spare wheel and put her in the wheel well. It's an enclosed space... | Open Subtitles | أقترح أن تنتزع العجلة الإحتياطية وتضع الطفلة مكانها، إنه مكان مغلق ... |
- Besides, it's still an enclosed space. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنها لا تزال مكان مغلق |
Let me guess. Decomp in an enclosed space. | Open Subtitles | دعوني أخمن,جثة متحللة في مكان مغلق |
19. In establishing a regional fisheries management organization or arrangement in respect of an enclosed or semi-enclosed sea, States shall comply with the provisions of article 123 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٩١ - لدى إنشاء منظمة أو ترتيبات إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يتعلق ببحر مغلق أو شبه مغلق، تمتثل الدول ﻷحكام المادة ١٢٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
19. In establishing a regional fisheries management organization or arrangement in respect of an enclosed or semi-enclosed sea, States shall comply with the provisions of article 123 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ٩١ - لدى إنشاء منظمة أو ترتيبات إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يتعلق ببحر مغلق أو شبه مغلق، تمتثل الدول ﻷحكام المادة ١٢٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
In an enclosed space, getting around a cellphone jammer is a game of who's got the stronger signal. | Open Subtitles | في المساحة المغلقة, يصبح الالتفاف على معطِّل الجوالات لعبة "من لديه الإشارة الأقوى" |
His first doctorate thesis, presented in 1977, dealt with " The Mediterranean as an'enclosed sea'in the New Law of the Sea " . | UN | ورسالة الدكتوراة اﻷولى، التي قدمها في عام ١٩٧٧، تتناول " البحر اﻷبيض المتوسط بوصفه بحرا مغلقا في إطار قانون البحار الجديد " . |