We must recognize that dialogue is not an end in itself. | UN | ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |
Decent work appears, therefore, to be both an end in itself and a means of promoting sustainable development. | UN | ولذلك، يبدو أن العمل اللائق غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز التنمية المستدامة على حد سواء. |
Mobility should not be an end in itself. | UN | إذ لا ينبغي أن يكون التنقل غاية في حد ذاته. |
Democracy is a process and not an end in itself. | UN | إن الديمقراطية عملية جارية وليست غاية في حد ذاتها. |
It could be aptly described as an instrument to assist relevant peacemaking efforts in the field and never as an end in itself. | UN | وقال إنه يمكن باﻷحرى وصفها بأنها أداة لمساعدة جهود صنع السلم ذات الصلة في الميدان وليست أبدا غاية في حد ذاتها. |
Improving procedures and working methods is not an end in itself. | UN | إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته. |
While the granting of asylum to refugees is a fundamental component of international protection, it is not an end in itself. | UN | وإذا كان منح اللجوء للاجئين عنصرا جوهريا من عناصر الحماية الدولية فإنه ليس غاية في حد ذاته. |
At the same time, we must keep in mind that financing is not an end in itself but one of the means for realizing development. | UN | في الوقت نفسه، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار أن التمويل ليس غاية في حد ذاته ولكنه إحدى الوسائل لتحقيق التنمية. |
Regulating the trade in small arms and light weapons is not an end in itself. | UN | إن تنظيم تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليس غاية في حد ذاته. |
We must therefore recognize that, indeed, dialogue is not an end in itself. | UN | ولذلك، لا بد أن نقر بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته. |
However, it will not be an end in itself. | UN | ومع ذلك، لن يكون غاية في حد ذاته. |
It is a means to an end but also an end in itself. | UN | فهو وسيلة لتحقيق غاية لكنه أيضا غاية في حد ذاته. |
International assistance is a means to an end for Palestinians; it is not an end in itself. | UN | فالمساعدة الدولية وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة للفلسطينيين وليست غاية في حد ذاتها. |
Achieving the MDGs cannot be seen as an end in itself. | UN | ولا يمكن اعتبار إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها. |
The multilateral machinery must never become an end in itself. | UN | ويجب ألا تصبح الآلية المتعددة الأطراف أبدا غاية في حد ذاتها. |
However, this process is not an end in itself. | UN | غير أن هذه العملية ليست غاية في حد ذاتها. |
The pursuit of zero budget growth should not be an end in itself. | UN | فالسعي إلى منع أي نمو في الميزانية لا ينبغي أن يكون هدفا في حد ذاته. |
The 2010 NPT Review Conference is also a milestone, not an end in itself. | UN | كما يشكل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 معلما وليس هدفا في حد ذاته. |
The results-based approach was a technical mechanism for improving evaluation of programmes rather than an end in itself. | UN | وإن النهج المستند إلى النتائج هو آلية تقنية تسمح بتحسين تقييم البرامج وليست غاية بحد ذاتها. |
We should keep in mind that the CD is not an end in itself. | UN | وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن مؤتمر نزع السلاح ليس هدفاً في حد ذاته. |
Simplification was not an end in itself and should not be considered at the expense of control or equity of payments, as well as the quality of education received. | UN | فالتبسيط ليس غاية في ذاته وينبغي ألا يكون على حساب ضبط المدفوعات أو المساواة في الدفع. |
This strategy should not be seen as an end in itself but used as a management tool. | UN | وينبغي ألا يرى أن هذه الاستراتيجية تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تستخدم كأداة للإدارة. |
At the same time, monitoring is not an end in itself but a necessary component of relevant and effective technical cooperation and capacity-building support. | UN | وفي نفس الوقت، ليس الرصد هدفا بحد ذاته وإنما هو عنصر ضروري من عناصر الدعم الفعال وذي الصلة للتعاون التقني وبناء القدرات. |
The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. | UN | إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
It is not, and it cannot be, an end in itself. | UN | وهو ليس غايةً في حد ذاته ويستحيل أن يكون كذلك. |
The subject matter should be taught from the perspective of their usefulness and application to business situations; the technology should not be seen as an end in itself. | UN | وينبغي دراسة هذا الموضوع من زاوية فائدة النظم وتطبيقها على الأعمال التجارية؛ وينبغي ألا تعتبر التكنولوجيا هدفاً في حد ذاتها. |
Like all human rights, the right to reproductive health is an end in itself. | UN | والحق في الصحة اﻹنجابية، مثله مثل كل حقوق اﻹنسان، هدف في حد ذاته. |
Flexibility, of course, is not an end in itself, but a vehicle for attaining the objective of development. | UN | والمرونة ليست، بطبيعة الحال، غاية بذاتها بل هي أداة لتحقيق هدف التنمية. |
Accrual-based accounting should not be an end in itself. | UN | وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها. |
Democracy is now conceived not only as an end in itself, but also as a means to achieve political, economic and social rights. | UN | وبات يُنظر اليوم إلى الديمقراطية لا كهدف في حد ذاته فحسب، بل أيضا كأداة لإعمال الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |