ويكيبيديا

    "an end in itself" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غاية في حد ذاته
        
    • غاية في حد ذاتها
        
    • هدفا في حد ذاته
        
    • غاية بحد ذاتها
        
    • هدفاً في حد ذاته
        
    • غاية في ذاته
        
    • هدفا في حد ذاتها
        
    • هدفا بحد ذاته
        
    • هدفا بحد ذاتها
        
    • غايةً في حد ذاته
        
    • هدفاً في حد ذاتها
        
    • هدف في حد ذاته
        
    • غاية بذاتها
        
    • هدفاً في حدّ ذاتها
        
    • كهدف في حد ذاته
        
    We must recognize that dialogue is not an end in itself. UN ويجب أن نعترف بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته.
    Decent work appears, therefore, to be both an end in itself and a means of promoting sustainable development. UN ولذلك، يبدو أن العمل اللائق غاية في حد ذاته ووسيلة لتعزيز التنمية المستدامة على حد سواء.
    Mobility should not be an end in itself. UN إذ لا ينبغي أن يكون التنقل غاية في حد ذاته.
    Democracy is a process and not an end in itself. UN إن الديمقراطية عملية جارية وليست غاية في حد ذاتها.
    It could be aptly described as an instrument to assist relevant peacemaking efforts in the field and never as an end in itself. UN وقال إنه يمكن باﻷحرى وصفها بأنها أداة لمساعدة جهود صنع السلم ذات الصلة في الميدان وليست أبدا غاية في حد ذاتها.
    Improving procedures and working methods is not an end in itself. UN إن تحسين الإجراءات وأساليب العمل ليس هدفا في حد ذاته.
    While the granting of asylum to refugees is a fundamental component of international protection, it is not an end in itself. UN وإذا كان منح اللجوء للاجئين عنصرا جوهريا من عناصر الحماية الدولية فإنه ليس غاية في حد ذاته.
    At the same time, we must keep in mind that financing is not an end in itself but one of the means for realizing development. UN في الوقت نفسه، يجب علينا أن نأخذ في الاعتبار أن التمويل ليس غاية في حد ذاته ولكنه إحدى الوسائل لتحقيق التنمية.
    Regulating the trade in small arms and light weapons is not an end in itself. UN إن تنظيم تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليس غاية في حد ذاته.
    We must therefore recognize that, indeed, dialogue is not an end in itself. UN ولذلك، لا بد أن نقر بأن الحوار ليس غاية في حد ذاته.
    However, it will not be an end in itself. UN ومع ذلك، لن يكون غاية في حد ذاته.
    It is a means to an end but also an end in itself. UN فهو وسيلة لتحقيق غاية لكنه أيضا غاية في حد ذاته.
    International assistance is a means to an end for Palestinians; it is not an end in itself. UN فالمساعدة الدولية وسيلة لتحقيق غاية بالنسبة للفلسطينيين وليست غاية في حد ذاتها.
    Achieving the MDGs cannot be seen as an end in itself. UN ولا يمكن اعتبار إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها.
    The multilateral machinery must never become an end in itself. UN ويجب ألا تصبح الآلية المتعددة الأطراف أبدا غاية في حد ذاتها.
    However, this process is not an end in itself. UN غير أن هذه العملية ليست غاية في حد ذاتها.
    The pursuit of zero budget growth should not be an end in itself. UN فالسعي إلى منع أي نمو في الميزانية لا ينبغي أن يكون هدفا في حد ذاته.
    The 2010 NPT Review Conference is also a milestone, not an end in itself. UN كما يشكل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 معلما وليس هدفا في حد ذاته.
    The results-based approach was a technical mechanism for improving evaluation of programmes rather than an end in itself. UN وإن النهج المستند إلى النتائج هو آلية تقنية تسمح بتحسين تقييم البرامج وليست غاية بحد ذاتها.
    We should keep in mind that the CD is not an end in itself. UN وينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن مؤتمر نزع السلاح ليس هدفاً في حد ذاته.
    Simplification was not an end in itself and should not be considered at the expense of control or equity of payments, as well as the quality of education received. UN فالتبسيط ليس غاية في ذاته وينبغي ألا يكون على حساب ضبط المدفوعات أو المساواة في الدفع.
    This strategy should not be seen as an end in itself but used as a management tool. UN وينبغي ألا يرى أن هذه الاستراتيجية تشكل هدفا في حد ذاتها وإنما تستخدم كأداة للإدارة.
    At the same time, monitoring is not an end in itself but a necessary component of relevant and effective technical cooperation and capacity-building support. UN وفي نفس الوقت، ليس الرصد هدفا بحد ذاته وإنما هو عنصر ضروري من عناصر الدعم الفعال وذي الصلة للتعاون التقني وبناء القدرات.
    The Treaty was not an end in itself, but a means to the objective of nuclear disarmament. UN إن هذه المعاهدة ليست هدفا بحد ذاتها بل هي وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    It is not, and it cannot be, an end in itself. UN وهو ليس غايةً في حد ذاته ويستحيل أن يكون كذلك.
    The subject matter should be taught from the perspective of their usefulness and application to business situations; the technology should not be seen as an end in itself. UN وينبغي دراسة هذا الموضوع من زاوية فائدة النظم وتطبيقها على الأعمال التجارية؛ وينبغي ألا تعتبر التكنولوجيا هدفاً في حد ذاتها.
    Like all human rights, the right to reproductive health is an end in itself. UN والحق في الصحة اﻹنجابية، مثله مثل كل حقوق اﻹنسان، هدف في حد ذاته.
    Flexibility, of course, is not an end in itself, but a vehicle for attaining the objective of development. UN والمرونة ليست، بطبيعة الحال، غاية بذاتها بل هي أداة لتحقيق هدف التنمية.
    Accrual-based accounting should not be an end in itself. UN وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها.
    Democracy is now conceived not only as an end in itself, but also as a means to achieve political, economic and social rights. UN وبات يُنظر اليوم إلى الديمقراطية لا كهدف في حد ذاته فحسب، بل أيضا كأداة لإعمال الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد