ويكيبيديا

    "an end to impunity for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حد للإفلات من العقاب على
        
    • حد لإفلات
        
    • وضع حد للإفلات من العقاب عن
        
    • وضع حد للإفلات من العقاب في
        
    • حدٍّ لإفلات
        
    • لإنهاء إفلات
        
    The General Assembly, Security Council and the Commission on Human Rights have each echoed his call for an end to impunity for such crimes. UN ورددت الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان دعوة الممثل الخاص إلى وضع حد للإفلات من العقاب على هذه الجرائم.
    We again call on the Government of the Sudan to help bring an end to impunity for the most serious international crimes. UN ونهيب بحكومة السودان مرة أخرى المساعدة في وضع حد للإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    Encouraging the efforts made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system and international judicial cooperation, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تندرج ضمن القانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    Determined to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes, UN وقد عقدت العزم على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم،
    She wished to know whether that persisted and what was being done to encourage women to seek legal recourse against such acts and to put an end to impunity for their perpetrators. UN وتود أن تعرف إذا كان هذا الأمر مستمرا وما الذي يتم عمله لتشجيع المرأة على اللجوء إلى القانون للتصدي لهذه الحالات ووضع حد لإفلات مرتكبي هذا العنف من العقاب.
    His Government would seek to prevent crimes under the Court's jurisdiction and help put an end to impunity for the perpetrators of such crimes. UN وستسعى حكومته إلى منع الجرائم التي تقع تحت طائلة اختصاص المحكمة، وستساعد في وضع حد لإفلات مرتكبي تلك الجرائم من العقاب.
    Encouraging the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة،
    Encouraging the efforts made by the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system and international judicial cooperation, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الخاضعة للقانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    Encouraging the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system and international judicial cooperation, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تندرج ضمن القانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    Encouraging the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system and international judicial cooperation, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الخاضعة للقانون الدولي، بتدعيم نظامها القضائي والتعاون القضائي الدولي،
    Encouraging the efforts of the Government of the Democratic Republic of the Congo to put an end to impunity for crimes under international law by strengthening its justice system, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تُرتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة فيها،
    They also called for an end to impunity for crimes committed against women in armed conflict and the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ودعوا أيضا إلى وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المقترفة في حق النساء في الصراعات المسلحة، وإلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    18. The Federation of Cuban Women stressed the importance of putting an end to impunity for human rights violations in every country. UN 18- وأكد اتحاد المرأة الكوبية على أهمية وضع حد للإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    They called on the Government of the Sudan to bring the perpetrators to justice, and stressed that there must be an end to impunity for those who attack peacekeepers. UN ودعوا حكومة السودان إلى إحالة الجناة إلى القضاء، وأكدوا على وجوب وضع حد لإفلات المعتدين على حفظة السلام من العقاب.
    29. The International Criminal Court (ICC) works to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes. UN 29 - وتعمل المحكمة الجنائية الدولية على وضع حد لإفلات مرتكبي أخطر الجرائم من العقاب وبالتالي تسهم في منع هذه الجرائم.
    The common message in all my missions was the need for accountability with a view to putting an end to impunity for all forms of human rights violations. UN وكانت الرسالة المشتركة في جميع بعثاتي هي الحاجة للمساءلة بغية وضع حد لإفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان بجميع أشكالها من العقاب.
    By helping to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious crimes, the Court is intended to contribute to the prevention of such crimes and to the maintenance of peace and security. UN وبالمساعدة على وضع حد لإفلات مرتكـبي أشـــدّ الجرائم خطورة من العقاب، يكون الغرض من المحكمة هو الإسهام في منع هذه الجرائـم وفي صون السلم والأمن.
    The inability or reluctance on the part of the authorities to bring an end to impunity for human rights offenders seriously undermines the rule of law, which is one of the most fundamental principles of a democratic and functioning society. UN أما عجز السلطات أو ترددها في وضع حد لإفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب فيقوض على نحو خطير حكم القانون الذي يُعتبر أحد أهم المبادئ الأساسية في مجتمع ديمقراطي يقوم بوظائفه على نحو عادي.
    [Determined] to put an end to impunity for the perpetrators of these crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes; UN [يعقد العزم] على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب وعلى الإسهام بالتالي في منع هذه الجرائم؛
    The Working Group has further urged United Nations agencies and donor Governments to support the Government of the Democratic Republic of the Congo with technical assistance for Auditeurs militaires in bringing an end to impunity for grave violations against children committed by military forces or armed groups present in the country. UN كما حث الفريق العامل وكالات الأمم المتحدة والحكومات المانحة على تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية كيما يتوصل المراقبون العسكريون هناك إلى وضع حد للإفلات من العقاب عن الانتهاكات الخطرة التي تُرتكب ضد الأطفال على أيدي القوات العسكرية أو الجماعات المسلحة الموجودة في البلد.
    Consequently, the proposed reform would not ensure an end to impunity for police violence against civilians. UN وبالتالي فإن الإصلاح المقترح لن يكفل وضع حد للإفلات من العقاب في حالات العنف الذي يرتكبه أفراد شرطة
    4. The Statute of the International Criminal Court was a landmark on the road to establishing the rule of law and putting an end to impunity for perpetrators of heinous crimes. UN 4 - وأضاف أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو معلم على طريق إقامة حكم القانون ووضع حدٍّ لإفلات مرتكبي الجرائم الشنيعة من العقاب.
    He wished to draw attention to the fact that the last two resolutions, on human rights in the United States and Canada, showed that the time had come for an end to impunity for those countries. UN وأعرب عن رغبته في أن يلفت الانتباه إلى حقيقة أن القرارَين الأخيـرَين المتعلقَين بحقوق الإنسان في الولايات المتحدة وكندا يبيِّنان أن الوقت قد حان لإنهاء إفلات هذين البلدين من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد