For Djibouti, survival alone has consistently presented an enormous challenge. | UN | وبالنسبة لجيبوتي، فإن مجرد البقاء يمثل دائما تحديا هائلا. |
Halfway to 2015 we have made some vital progress but we still face an enormous challenge. | UN | وقد أحرزنا، في منتصف الطريق نحو عام 2015، بعض التقدم الحيوي، لكننا ما زلنا نواجه تحديا هائلا. |
In his recent statement to the General Assembly, Japanese Prime Minister Obuchi described these events as an enormous challenge to the non-proliferation regime. | UN | وقد وصف رئيس وزراء اليابان، أوبوشي، هذه اﻷحداث، في بيانه اﻷخير أمام الجمعية العامة، بأنها تمثل تحديا هائلا لنظام عدم الانتشار. |
We certainly face an enormous challenge that can be met only when the world begins to understand that we are one human race. | UN | ونحن يقينا نواجه تحديا كبيرا لا يمكن التصدي له إلا عندما يبدأ العالم في فهم أننا جنس بشري واحد. |
In the light of the foregoing it must be said that, for Chile, ratifying this Convention was an enormous challenge. | UN | وفي ضوء ما تقدم ذكره لا بد من القول إن التصديق على هذه الاتفاقية مثل تحدياً هائلاً لشيلي. |
Africa, home to 34 of the world's 48 poorest countries, remains an enormous challenge for the United Nations. | UN | وتبقى أفريقيا التي يوجد فيها 34 من أفقر 48 بلداً في العالم تحديا ضخما أمام الأمم المتحدة. |
Protection of human rights in the Sudan continues to be an enormous challenge. | UN | ولا تزال حماية حقوق الإنسان في السودان تشكل تحدياً كبيراً. |
Addressing the economic causes of trafficking was an enormous challenge for the international community. | UN | وقالت إن معالجة الأسباب الاقتصادية لذلك النوع من التجارة تمثل تحديا هائلا أمام المجتمع الدولي. |
Developing countries thus face an enormous challenge in creating employment opportunities for their citizens as some 47 million persons join the labour force each year in these countries. | UN | وبذلك، تواجه البلدان النامية تحديا هائلا عند تهيئة فرص العمالة لمواطنيها، نظرا لانضمام نحو ٤٧ مليون شخص إلى القوة العاملة كل سنة في هذه البلدان. |
A post-conflict settlement remains an enormous challenge. | UN | إن التسوية فيما بعد الصراع يظل تحقيقها تحديا هائلا. |
The world and this Organization are facing an enormous challenge today. | UN | اليوم يواجه العالم وهذه المنظمة تحديا هائلا. |
This poses an enormous challenge for developing countries with rapidly ageing populations. | UN | ويطرح هذا الأمر تحديا هائلا أمام البلدان النامية التي تعاني من تسارع شيخوخة سكانها. |
Protection of human rights in the Sudan continues to be an enormous challenge. | UN | هذا، وإن حماية حقوق الإنسان في السودان لا تزال تطرح تحديا هائلا. |
Given the enormous ambiguity and uncertainty surrounding the most basic precepts of peacekeeping, this task is an enormous challenge. | UN | وبالنظر إلى جوانب الالتباس والغموض الهائلة التي تكتنف أبسط قواعد حفظ السلام، فقد باتت هذه المهمة تحديا هائلا. |
For the developing countries, the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits presents an enormous challenge. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، يمثل تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة تحديا هائلا. |
For developing countries, the implementation of outcomes presents an enormous challenge. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، يمثل تنفيذ النتائج تحديا كبيرا. |
The economy of the twenty-first century will increasingly be based on new information technologies and this will be an enormous challenge for the developing countries. | UN | إن اقتصاد القرن الحادي والعشرين سيستند بشكل متزايد إلى تكنولوجيات المعلومات الجديدة وسيكون هذا تحديا كبيرا للبلدان النامية. |
The world has put an enormous challenge before us, the challenge of globalizing security. | UN | لقد وضع العالم تحدياً هائلاً أمامنا، هو التحدي المتمثل في عولمة الأمن. |
It is indeed the case, Mr. President, that you have an enormous challenge in front of you. | UN | السيد الرئيس، إنكم تواجهون حقاً تحدياً هائلاً. |
Events in the former Yugoslavia over the past year have presented an enormous challenge to the international community. | UN | لقــد مثلت اﻷحــداث التي جرت خلال العام الماضي في يوغوسلافيــا السابقة تحديا ضخما للمجتمع الدولي. |
However, the collection of disaggregated data remains an enormous challenge for many States. | UN | ومع ذلك، لا يزال تجميع البيانات المصنّفة يمثل تحدياً كبيراً بالنسبة للعديد من الدول. |
The transport of goods to the Mission would also pose an enormous challenge. | UN | وسيطرح نقل السلع إلى البعثة أيضا تحديا جسيما. |
In many African countries, broad stakeholder involvement in infrastructure provision is an enormous challenge. | UN | وثمة تحد هائل في العديد من البلدان الأفريقية يتمثل في توسيع مشاركة أصحاب المصلحة في توفير الهياكل الأساسية. |
172. Addressing indoor air pollution and its health impact on women and children from the use of traditional biomass for cooking and heating remains an enormous challenge. | UN | 172 - ولا تزال معالجة تلوث الهواء في الأماكن المغلقة وآثاره الصحية على المرأة والطفل الناجمة عن استعمال وقود الكتلة الحيوية التقليدي في الطبخ والتدفئة تشكل تحدياً هائلا. |