ويكيبيديا

    "an essential component of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عنصرا أساسيا من
        
    • عنصرا أساسيا في
        
    • عنصر أساسي في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • عنصر أساسي من
        
    • مكونا أساسيا من مكونات
        
    • عنصراً أساسياً من عناصر
        
    • يتجزأ وعنصرا أساسيا من عناصر
        
    • مكون أساسي من
        
    • مكونا أساسيا في
        
    • مكوّن أساسي
        
    • ذلك عنصراً أساسياً من
        
    The IAEA safeguards system is an essential component of the global non-proliferation regime. UN ويعد نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصرا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار.
    The IAEA safeguards system is an essential component of the global non-proliferation regime. UN ويعد نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصرا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار.
    40. Child trafficking remained an essential component of the IRC programme. UN 40 - ويظل الاتجار بالأطفال عنصرا أساسيا في برنامج المركز.
    Investigation protocols require that both documentary and testimonial evidence be collected directly, and as such travel is an essential component of the Section. UN ولما كانت بروتوكولات التحقيق تتطلب جمع اﻷدلة المستندية وشهادات الشهود مباشرة فإن السفر يشكل عنصرا أساسيا في هذا القسم.
    The Group therefore views the First Committee as an essential component of the United Nations. UN وبالتالي ترى المجموعة أن اللجنة الأولى عنصر أساسي في الأمم المتحدة.
    In this context, the creation of nuclear-weapon-free zones, including one in the Middle East, is an essential component of the non-proliferation process. UN وفي هذا السياق، يشكل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، إحداها في الشرق الأوسط، عنصراً أساسياً في عملية عدم الانتشار.
    The lenders may therefore regard the concession as an essential component of the security arrangements negotiated with the concessionaire. UN ولذلك قد ينظر المقرضون إلى الامتياز على أنه عنصر أساسي من ترتيبات الضمان المتفق عليها مع صاحب الامتياز.
    Equipment, supplies and vehicles make up an essential component of the Operation's capability. UN وتشكل المعدات واللوازم والمركبات عنصرا أساسيا من عناصر قدرة العملية.
    Universal jurisdiction was thus an essential component of the international criminal justice system. UN وأكدت أن الولاية القضائية العالمية تشكل بالتالي عنصرا أساسيا من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    In turn, this will require a massive training programme which should be considered also as an essential component of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN وسيحتاج هذا، بدوره إلى برنامج تدريب كثيف يجب اعتباره، هو أيضا، عنصرا أساسيا من عناصر مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن افريقيا.
    83. Equipment, supplies and vehicles make up an essential component of the capability of any mission to fulfil its mandate and to function effectively. UN ٨٣ - تشكل المعدات واللوازم والمركبات عنصرا أساسيا من قدرات أي بعثة لتنفيذ ولايتها وأداء عملها بفعالية.
    We believe that the reform of the Security Council is an essential component of the reform of the United Nations, and thus we should give it our full attention. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة، ولذلك ينبغي أن نوليه عنايتنا التامة.
    There is nevertheless room for improvement in the cooperation of opposing forces with the teams, which are an essential component of the new force structure. UN بيد أن هناك متسعا لتحسين تعاون القوتين المتعاديتين مع هذه الأفرقة. التي تشكل عنصرا أساسيا في الهيكل الجديد للقوة.
    It is also an essential component of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime, the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament. UN فهي تشكل أيضا عنصرا أساسيا في معاهدة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعامة في منع الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Training of Iraqi journalists and public information officers will be an essential component of the public information strategy. UN وسيكون تدريب الصحفيين وموظفي الإعلام العراقيين عنصرا أساسيا في استراتيجية الإعلام.
    The right to development is an essential component of the universal regime of complete respect for all human rights. UN إن الحق في التنمية عنصر أساسي في المنظومة العالمية لتحقيق الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان.
    Indeed, the sustainable use of resources is an essential component of the global development concept. UN والواقع أن الاستخدام المستدام للموارد عنصر أساسي في مفهوم التنمية العالمية.
    Consultations among aquifer States are an essential component of the management process. UN وتعد المشاورات بين دول طبقة المياه الجوفية عنصراً أساسياً في عملية الإدارة.
    It is an essential component of the Sikh identity: to be Sikh is not to cut one's hair and, consequently, to wear a turban. UN وهو عنصر أساسي من هوية السيخ: فأن تكون سيخياً معناه ألا تحلق شعرك، وتبعاً لذلك أن ترتدي عمامة.
    Respect for international humanitarian law is an essential component of the rule of law in conflict situations. UN ويشكل احترام القانون الإنساني الدولي مكونا أساسيا من مكونات سيادة القانون في حالات النزاع.
    The re-establishment of national justice and security systems adhering to the principles of rule of law is an essential component of the State-building agenda. UN وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة.
    305. Chapter 17 of Agenda 21 states from the outset that the marine environment, including the oceans and all kinds of seas and adjacent coastal areas, forms an integrated whole that is an essential component of the global life-support system and a positive asset that presents opportunities for sustainable development. UN 305 - وينص الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 منذ البداية على أن البيئة البحرية، بما فيها المحيطات وكل البحار والمناطق الساحلية المتاخمة، تشكل كُلا لا يتجزأ وعنصرا أساسيا من عناصر نظام المحافظة على الحياة في الكرة الأرضية، كما تشكل أحد الأصول الإيجابية التي تهيئ فرصا لتحقيق تنمية مستدامة.
    The PBF is an essential component of the United Nations peacebuilding architecture. UN إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام.
    The Treaty is an essential component of the international security system, as well as a crucial factor in preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN والمعاهدة تشكل مكونا أساسيا في نظام الأمن الدولي، بالإضافة إلى كونها عاملا حيويا في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In these cases, competition law and policy is an essential component of the overall industrial policy. UN وفي هذه الحالات، فإن قانون وسياسة المنافسة مكوّن أساسي في السياسة الصناعية بوجه عام.
    In China's view, paramount importance attaches to strict observance of the purposes and principles of the United Nations Charter and the norms of international law and to safeguarding the arms control and disarmament legal regime, which has become an essential component of the global collective security structure. UN وترى الصين أن من الضروري إيلاء أهمية كبرى للتقيد بالأهداف والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي تقيداً صارماً وضمان مراقبة الأسلحة ونظام قانوني لنزع السلاح إذ أصبح ذلك عنصراً أساسياً من هيكل الأمن الجماعي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد