ويكيبيديا

    "an ethical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أخلاقية
        
    • أخلاقي
        
    • الأخلاقية
        
    • أخلاقيا
        
    • الأخلاقي
        
    • أخلاقى
        
    • أخلاقيُ
        
    • للأخلاقيات
        
    • أخلاقياً
        
    • حكم أساسه الأخلاق
        
    The eradication of poverty is not only an ethical imperative, but a key element of sustainable development strategies. UN إن القضاء على الفقر ليس حتمية أخلاقية فحسب، بل عنصر أساسي من عناصر استراتيجيات التنمية المستدامة.
    The Office regards staff engagement as a central component in strengthening and consolidating an ethical culture across the Organization. UN ويعتقد المكتب أن إشراك الموظفين عنصر أساسي في تعزيز قيام ثقافة أخلاقية على نطاق المنظمة وترسيخ أسسها.
    Without an ethical foundation, principles of economics may easily be misapplied. UN وبدون أسس أخلاقية يمكن أن يُساء بسهولة تطبيق المبادئ الاقتصادية.
    We have seen how widespread corruption in countries discourages investment and makes it difficult for companies to compete on an ethical basis. UN ولقد رأينا كيف أن الفساد المستشري في البلدان يحبط الاستثمار ويجعل من العسير على الشركات أن تتنافس على أساس أخلاقي.
    Underlying each action was an ethical framework based on human rights considerations. UN ويستند كل إجراء إلى إطار أخلاقي يقوم على اعتبارات حقوق اﻹنسان.
    The eradication of poverty is therefore not an ethical imperative or a humanitarian gesture, but an investment in global sustainability. UN ولذا فإن القضاء على الفقر ليس فقط ضرورة أخلاقية أو لفتة إنسانية بل هو استثمار في الاستدامة العالمية.
    Collectively, these activities support the strategic objective of promoting an ethical organizational culture in order to enhance organizational integrity, accountability, efficiency and productivity. UN وتدعم هذه الأنشطة مجتمعة الهدف الاستراتيجي المتمثل في الترويج لثقافة أخلاقية في المنظمة، من أجل تعزيز النزاهة والمساءلة والكفاءة والإنتاجية فيها.
    It was easier to prevent an ethical problem than to resolve it ex post facto. UN وقالت إن منع وقوع مشكلة أخلاقية أسهل من حلها بعد وقوعها فعليا.
    Human rights protect learning from an ethical and legal point of view. UN وتحمي حقوق الإنسان التعلم من وجهة نظر أخلاقية وقانونية.
    :: Absence of promotion of an ethical culture in the Organization UN :: عدم الترويج لثقافة أخلاقية داخل المنظمة
    :: Absence of promotion of an ethical culture in the Organization UN :: عدم الترويج لثقافة أخلاقية داخل المنظمة
    It would be an ethical Code and would not be legally binding. UN وأن تكون مدونة أخلاقية غير ملزمة قانونا.
    Corruption constituted an ethical problem that was inherent in the principles of capitalism and individualism, according to which the profit-making end justified the means. UN ويشكل الفساد مشكلة أخلاقية متأصلة في النظام الرأسمالي والنزعة الفردية، تبرر فيه غاية الربح وسائل تحقيقه.
    The economy needs an ethical raison d'être in order to work for humankind. UN ويحتاج الاقتصاد إلى علة وجود أخلاقي كي يعمل من أجل البشرية.
    In its final report in 2008, the Commission concluded that reducing health inequities is an ethical imperative. UN وخلصت اللجنة في تقريرها النهائي في عام 2008 إلى أن الحد من الفوارق الصحية واجب أخلاقي.
    The latter was not a descriptive category, but rather an ethical principle. UN فسيادة القانون ليست تصنيفا وصفيا، بل هي بالأحرى مبدأ أخلاقي.
    The defence of cultural diversity is thus an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN ومن ثمة، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي واجب أخلاقي لا ينفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    In these decisions, sustainable development must be considered from a technical or economic lens within an ethical framework. UN وفي هذه القرارات، ينبغي النظر إلى التنمية المستدامة من منظور تقني أو اقتصادي في ظل إطار أخلاقي.
    In this regard, the fight to eradicate them is an ethical, political and economic challenge for everyone. UN وفي هذا الصدد، فإن الكفاح من أجل القضاء عليهما هو تحد أخلاقي وسياسي واقتصادي يواجه الجميع.
    The informal system was a key element, and important from an ethical standpoint. UN والنظام غير الرسمي عنصر رئيسي وهام من وجهة النظر الأخلاقية.
    We have an ethical obligation to right this injustice. UN كما أن علينا التزاماً أخلاقيا بإزالة هذا الحيف.
    It was important to develop an ethical basis needed for the new Anthropocene Era. UN ومن الضروري وضع الأساس الأخلاقي اللازم للحقبة الأنثروبوسينية الجديدة.
    So we've incorporated an empathic response algorithm, an ethical adapter. Open Subtitles لذلك قمنا بإدراج خوارزمية استجابة التعاطف لمحول أخلاقى
    I have an ethical question for you. Open Subtitles عِنْدي سؤالُ أخلاقيُ لَك.
    It should also be noted that the company plays an indirect role of the family level, given that an ethical framework at work has a knock-on effect on the family unit. UN ومن الهام جدا أيضا الإشارة إلى الدور غير المباشر للمؤسسة داخل الأسرة، فوجود إطار للأخلاقيات في مجال العمل يؤثر لا محالة على تدعيم الأسرة النووية.
    We have an ethical obligation to right this injustice. UN كما أن علينا التزاماً أخلاقياً بإزالة هذا الحيف.
    Furthermore, the Constitution expressly recognized the right to an ethical Government and obliged the Government to " take every step reasonable and necessary to conduct government in accord with a comprehensive code of ethics " . UN وفضلاً عن ذلك، يعترف الدستور صراحة بالحق في حكم أساسه الأخلاق ويُلزِم الحكومة ﺑ " اتخاذ كل خطوة معقولة ولازمة لتسيير شؤون الحكومة وفقاً لمدونة شاملة للأخلاقيات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد