My delegation considers the review process to be an excellent opportunity to clarify and strengthen the relationship between the Human Rights Council and the General Assembly. | UN | ويعتبر وفدي عملية الاستعراض فرصة ممتازة لتوضيح وتعزيز العلاقة بين مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
The most recent reform initiative may be an excellent opportunity to approach ongoing and further reforms with the above in mind. | UN | وقد تكون أحدث مبادرة للإصلاح فرصة ممتازة للقيام بالإصلاحات الجارية واللاحقة مع وضع ما ورد أعلاه في الاعتبار. |
The Conference would provide an excellent opportunity to take stock of what had worked and what had not yet been accomplished in the context of the Brussels Programme of Action. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر يتيح فرصة ممتازة لتقييم ما تحقق وما لم يتم إنجازه في سياق برنامج عمل بروكسل. |
In that regard, new RCF provides an excellent opportunity to improve communications and coordination. | UN | ويوفر إطار التعاون الإقليمي الجديد في هذا الصدد فرصة ممتازة لتحسين الاتصالات والتنسيق. |
Today, we have an excellent opportunity to send the message that we have the will to succeed. | UN | واليوم، لدينا فرصة رائعة لإرسال رسالة مفادها أنه لدينا الإرادة لكي ننجح. |
In this sense, social protection provides an excellent opportunity to forge stronger global partnerships. | UN | ومن هذا المنطلق، تتيح الحماية الاجتماعية فرصة ممتازة لإقامة شراكات أقوى على الصعيد العالمي. |
Wide attendance is expected, which will provide, as in previous years, an excellent opportunity to generate business and to strengthen the network of contacts and friendship. | UN | ومن المتوقع أن يكون عدد الحاضرين كبيراً، الأمر الذي سيوفر، كما في السنوات السابقة، فرصة ممتازة للقيام بأعمال تجارية وتعزيز شبكة الاتصالات والصداقات. |
Leaders agreed that this vacancy represents an excellent opportunity to promote a candidate from among the South Pacific Forum members. Compact renegotiations | UN | واتفق القادة على أن هذه الوظيفة الشاغرة تشكل فرصة ممتازة لدعم مرشح من بين أعضاء منتدى جنوب المحيط الهادئ. |
It was an excellent opportunity to focus the public's awareness on the oceans and their contribution to both the world economy and the world environment. | UN | وكان ذلك فرصة ممتازة لتركيز وعي الجمهور على المحيطات ومساهمتها في كل من الاقتصاد العالمي والبيئة العالمية. |
It will constitute an excellent opportunity to strengthen and enhance this important cooperation. | UN | وسوف يمثل فرصة ممتازة لتعزيز وتحسين هذا التعاون الهام. |
However, the many retirements that would take place over the next five years, some 1,900 staff members, representing about 15.8 per cent of existing staff, offered an excellent opportunity to improve the situation. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن حالات التقاعد العديدة التي ستجري خلال السنوات الخمس التالية، لنحو 900 1 موظف يمثلون 15.8 في المائة تقريبا من الموظفين الحاليين، تقدم فرصة ممتازة لتحسين الحالة. |
The Durban Review Conference would be an excellent opportunity to end the invisibility of the Durban process. | UN | وسيكون مؤتمر ديربان الاستعراضي فرصة ممتازة كي لا تمر عملية ديربان دون أن يلتفت إليها أحد. |
The official consultations between the States parties to the Agreement which will take place next year, will be an excellent opportunity to promote that dialogue. | UN | والمشاورات الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، التي ستجرى في العام القادم، ستكون فرصة ممتازة لتشجيع هذا الحوار. |
This conference also provides Japanese citizens with an excellent opportunity to learn about disarmament. | UN | ويتيح هذا المؤتمر أيضا فرصة ممتازة للمواطنين اليابانيين لتثقيف أنفسهم عن نزع السلاح. |
But, at the same time, it was an excellent opportunity to prove our commitment and responsibility and an excellent exercise in fostering international cooperation. | UN | لكن ذلك أتاح، في الوقت نفسه، فرصة ممتازة لنثبت التزامنا ومسؤوليتنا وكان ممارسة ممتازة في تعزيز التعاون الدولي. |
It also considered the periodic dialogue with the Committee to be an excellent opportunity to discuss any difficulties in implementation of the Convention. | UN | وترى هنغاريا أيضا أن الحوار الدوري الجاري مع اللجنة فرصة ممتازة لمناقشة أية صعوبات تعترض سبيل تنفيذ الاتفاقية. |
My delegation therefore welcomes the convening of this High-level Dialogue and considers it an excellent opportunity to exchange views at the global level. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلدي يرحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى ويعتبره فرصة ممتازة لتبادل الآراء على الصعيد العالمي. |
The organizational review processes that were underway offered an excellent opportunity to do so. | UN | وأضافت أن عمليات الاستعراض الجارية حاليا للعمل في المنظمة توفر فرصة ممتازة لتحقيق ذلك. |
Undoubtedly, the report provides an excellent opportunity to reach consensus on the overall direction of its implementation. | UN | ومما لا شك فيه أن التقرير يوفر فرصة رائعة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوجه العام لتنفيذها. |
For Governments, these visits provide an excellent opportunity to show developments and progress in detainees' rights and the respect for human rights, including the right not to be arbitrarily deprived of liberty. | UN | وتتيح هذه الزيارات، بالنسبة للحكومات، فرصة جيدة لإبراز ما استجدَّ من تطورات وتقدم على حقوق المحتجزين وحقوق الإنسان عموماً بما في ذلك الحق في عدم التعرض للحرمان من حريته تعسفاً. |
The twenty-second session of the Governing Council provides an excellent opportunity to review the current governance structure that has evolved. | UN | وتوفر الدورة الثانية والعشرون لمجلس الإدارة فرصة طيبة لاستعراض هيكل الإدارة الحالي الذي جرى تطويره. |
Addressing the General Assembly, the President of the Security Council said that, more than a regular reporting exercise pursuant to the Charter of the United Nations, he saw the meeting as one of the most important in the relationship of both principal organs of the United Nations and as an excellent opportunity to debate and exchange views with the general membership on the report on the work of the Council. | UN | وقال رئيس مجلس الأمن في خطابه أمام الجمعية العامة، إنه يرى الاجتماع أكثر من مجرد عملية إبلاغ منتظمة وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ويعتبره واحدا من أهم الاجتماعات في العلاقة بين كلا جهازي الأمم المتحدة الرئيسيين وفرصة ممتازة للنقاش وتبادل وجهات النظر مع سائر الأعضاء بشأن التقرير عن أعمال المجلس. |