ويكيبيديا

    "an exception from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استثناء من
        
    Protocol No. 3 grants Finland and Sweden an exception from the European Union (EU) competition rules for the purposes of protecting Saami reindeer husbandry. UN ويمنح البروتوكول رقم 3 فنلندا والسويد استثناء من قواعد المنافسة الأوروبية لغرض حماية حق الشعب الصامي في تربية الرنة.
    2.8 Thereafter, the Municipality of Elsbethen initiated formal proceedings to determine whether an exception from the zoning regulations should be granted. UN 2-8 وبعد ذلك، شرعت بلدية إلسبيثين في إجراءات رسمية للنظر في إمكانية منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق.
    However, the Commission recognizes the need for an exception from the rigid definition ratione temporis of the present draft articles and for addressing also the problem of children born after the succession of States from parents whose nationality following the succession has not been determined. UN على أن اللجنة تسلم بالحاجة إلى استثناء من التعريف الصارم من حيث الزمن لمشروع المواد هذا وكذلك لمعالجة مشكلة الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول لأبوين لم تتحدد جنسيتهما بعد الخلافة.
    On 31 May 1967, the Salzburg Provincial Government refused to grant an exception from the zoning regulations, again without the authors' knowledge. UN وفي 31 أيار/مايو 1967، رفضت حكومة مقاطعة سالزبورغ منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، دون علم صاحبي البلاغ أيضاً.
    2.16 On 22 February 1993, the Municipality again denied an exception from the zoning regulations. UN 2-16 وفي 22 شباط/فبراير 1993، رفضت البلدية مجدداً منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق.
    Thus, they were never informed of the former owner's application for an exception from the zoning regulations, or its rejection, despite the fact that the authorities knew about the pending transfer of ownership. UN وتبعاً لذلك، لم يُبلغا إطلاقا بطلب المالك السابق الحصول على استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، أو رفض طلبه، رغم أن السلطات كانت على علم بما يجري من نقل للملكية.
    From a formalistic point of view, this was entirely lawful at that time, given that an exception from the zoning regulations had initially been granted to the former owner of their property, albeit unknown to them. UN ومن الناحية الشكلية، كان الإجراء قانونياً تماماً وقتئذ، نظراً إلى أنه قد سبق منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق لصاحب أرضهما السابق، رغم عدم علمهما بذلك.
    In this regard, it notes that the Provincial Government's refusal of 4 October 1993, to grant an exception from the zoning regulations was subsequently quashed by the Administrative Court. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن رفض حكومة المقاطعة المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 1993، منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق قد نقضته في وقت لاحق المحكمة الإدارية.
    2.2 On 20 November 1966, and without the authors' knowledge, F.H. applied for an exception from the zoning regulations in order to change the designation of the plot from " rural " to " residential " . UN 2-2 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1966، ودون علم صاحبي البلاغ، تقدم ف. ه. بطلب استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق بهدف تغيير تصنيف قطعة الأرض من " ريفية " إلى " سكنية " .
    2.9 Meanwhile, construction of a family home had started about 70 meters from the author's plot of land, on the basis of an exception from the zoning regulations and a building permit granted by the Municipality of Elsbethen in 1977. UN 2-9 وفي أثناء ذلك، انطلقت أشغال بناء منزل عائلي يبعد زهاء 70 متراً عن قطعة الأرض التي يملكها صاحبا البلاغ، على أساس استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق وترخيص بناء منحتهما بلدية إلسبيثين عام 1977.
    2.12 On 13 January 1987, the Provincial Government informed the authors that their application for an exception from the zoning regulations had to be rejected as res iudicata. UN 2-12 وفي 13 كانون الثاني/يناير 1987، أعلمت حكومة المقاطعة صاحبي البلاغ أن طلبهما الحصول على استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق مرفوض باعتباره أمراً مقضياً به.
    The Provincial Government dismissed the authors' appeal against this decision on 4 December 1995, and on 5 January 1996, affirmed its earlier decision to deny an exception from the zoning regulations. UN ورفضت حكومة المقاطعة طعن صاحبي البلاغ في ذلك القرار في 4 كانون الأول/ديسمبر 1995، وفي 5 كانون الثاني/يناير 1996، أكدت قرارها السابق بعدم منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق.
    By reference to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, they claim that article 14, paragraph 1, is applicable to the proceedings concerning their request for an exception from the zoning regulations, as well as their appeals against the demolition orders, since these proceedings determined their rights and obligations in a suit at law. UN وبالإشارة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، يدعي صاحبا البلاغ أن الفقرة 1 من المادة 14، تنطبق على الإجراءات المتعلقة بطلبهما الحصول على استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، إضافة إلى طعونهما في أوامر الهدم، نظراً إلى أن تلك الإجراءات حددت حقوقهما والتزاماتهما في دعوى قضائية.
    In preparation for the establishment of the new armed forces, the United States requested the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) for an exception from the arms embargo to import weapons and equipment for use in the training programme for new recruits. UN وتوطئة لإنشاء القوات المسلحة الجديدة، طلبت الولايات المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 أن تمنح استثناء من حظر توريد الأسلحة بما يسمح لليبريا باستيراد أسلحة ومعدات لتستخدم في برنامج تدريب الأفراد المستجدين.
    This has become the pattern with respect to all the treaty bodies, which has resulted in the situation today where any increase in meeting time must be justified as an exception from the norm, rather than approved within the parameters of the normal workload of a committee deriving from its treaty mandate. UN وأصبح هذا هو النمط المتبع فيما يخص جميع هيئات المعاهدات، مما أسفر عن الوضع القائم اليوم حيث يجب تبرير أي زيادة في وقت الاجتماع بوصفها استثناء من القاعدة، بدلا من الموافقة عليها ضمن بارامترات عبء عمل اللجنة العادي المشتقة من الولاية التي كلفتها بها المعاهدة.
    This represented an exception from the already accepted international code for our country (MK) in several international systems where such an identification is essential (Vienna Transport Convention, International Organization for Standardization, Internet, etc.). UN وشكل هذا استثناء من الرمز الدولي المقبول بالفعل لبلدنا وهو )MK( في عدد من النظم الدولية التي يلزم فيها مثل هذا التحديد )اتفاقية فيينا لنقل البضائع، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وانترنِت، إلخ(.
    By letter of 12 September 1969, the Municipality advised the authors to apply for an exception from the zoning regulations prohibiting construction on their plot of land, pursuant to section 19, paragraph 3, of the Salzburg Provincial Zoning Law. UN وأشارت البلدية على صاحبي البلاغ، بموجب رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 1969، بتقديم طلب للحصول على استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق التي تحظر البناء على قطعة أرضهما، وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من قانون التقسيم إلى مناطق مقاطعة سالزبورغ.
    By letter of 4 April 1986 to the Governor of Salzburg, the mayor of Elsbethen indicated his willingness to grant an exception from the zoning regulations as well as a building permit for the first granary, while the second granary on the authors' property should be removed. UN وفي رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 1986 موجهة إلى حاكم سالزبورغ، أشار عمدة إلسبيثين إلى رغبته في منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق فضلاً عن إصدار ترخيص بناء لمخزن الحبوب الأول، مع ضرورة إزالة مخزن الحبوب الثاني المقام في أرض صاحبي البلاغ.
    2.14 On 13 November 1989, the Salzburg Provincial Government set aside the Municipality's decision of 4 February 1987 denying an exception from the zoning regulations, because the Municipality had not addressed the merits of the authors' application. UN 2-14 وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، ألغت حكومة مقاطعة سالزبورغ القرار الذي اتخذته البلدية في 4 شباط/فبراير 1987 ورفضت فيه منح استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، نظراً إلى أن البلدية لم تتناول الأسس الموضوعية لطلب صاحبي البلاغ.
    The State party's argument that a permit to build on the authors' land, by means of an exception from the zoning regulations, was " clearly not allowed " , was inconsistent with the fact that the Elsbethen Municipal Council had granted exactly such an exception to the former owners of the plot, presumably because it considered that this exception was lawful. UN ولا تتسق حجة الدولة الطرف القائلة إن منح ترخيص للبناء على أرض صاحبي البلاغ، بموجب استثناء من أنظمة التقسيم إلى مناطق، " محظور تماماً " ، مع منح المجلس البلدي لإلسبيثن ذلك الاستثناء تحديداً لمالكي الأرض السابقين، لأن من المفترض أن المجلس اعتبر ذلك الاستثناء قانونياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد