ويكيبيديا

    "an exceptional basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس استثنائي
        
    • سبيل الاستثناء
        
    • استثنائيا
        
    • حالات استثنائية
        
    • نحو استثنائي
        
    • كإجراء استثنائي
        
    • بشكل استثنائي
        
    • بصفة استثنائية
        
    • بصورة استثنائية
        
    • استثنائياً
        
    • وبصفة استثنائية
        
    • وبصورة استثنائية
        
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    The CPD for Kenya was presented, on an exceptional basis, for discussion and approval at the annual session. UN وعرض مشروع الوثيقة الخاصة بكينيا من أجل مناقشته وإقراره على أساس استثنائي في تلك الدورة السنوية.
    The court should therefore have taken these elements into consideration and granted the requested assistance on an exceptional basis. UN ومن ثم كان يتعيّن على المحكمة أن تراعي هذه العناصر وتمنحها على أساس استثنائي المساعدة التي طلبتها.
    The Chairman opened these items on an exceptional basis and introduced draft decisions on the above items. UN فتح الرئيس هذه البنود على سبيل الاستثناء وعرض مشاريع المقررات المتعلقة بالبنود المذكورة أعلاه.
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق, على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    In addition, it considered two reports on an exceptional basis. UN وفضلا عن ذلك، نظرت في تقريرين على أساس استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    Further extensions may be approved by the Committee on an exceptional basis. UN ويجوز للجنة أن توافق على مزيد من التمديدات على أساس استثنائي.
    However, the Commission can add a third item on an exceptional basis. UN إلا أن الهيئة يمكنها أن تضيف بندا ثالثا على أساس استثنائي.
    Staff were also provided with the opportunity to apply for vacancies in other organizations as internal candidates on an exceptional basis. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    Staff were also provided with the opportunity to apply for vacancies in other organizations as internal candidates on an exceptional basis. UN كما أتيحت للموظفين الفرصة للتقدم بطلب لشغل وظائف في منظمات أخرى كمرشحين داخليين على أساس استثنائي.
    It was suggested that the Convention be amended, on an exceptional basis and with reference only to the working time of the Committee set out in article 20 of the Convention, to provide the Committee with the same flexibility as other human rights treaty bodies. UN واقترح أن تعدل الاتفاقية، على سبيل الاستثناء وفيما يتعلق فقط بوقت عمل اللجنة المحدد في المادة ٢٠ من الاتفاقية، لتزويد اللجنة بنفس المرونة التي تتمتع بها الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Additionally, on an exceptional basis some treaty body sessions could be held outside Geneva and New York, in different regions. UN بالإضافة إلى ذلك، يمكن عقد بعض الدورات للهيئات المنشأة بموجب معاهدات على سبيل الاستثناء خارج جنيف ونيويورك، في مناطق مختلفة.
    The Committee was also informed that authority had been delegated to the Mission, on an exceptional basis, for recruitment up to the D-1 level. UN كما أُبلغت اللجنة بأن البعثة خُوِّلَت على سبيل الاستثناء سلطة التعيين حتى درجة مد-1.
    Universal jurisdiction is an exceptional basis for jurisdiction and international law establishes the implementation framework for its exercise by States. UN وتُعتبر الولاية القضائية العالمية مسوغاً استثنائيا لإقامة الاختصاص، ويضع القانون الدولي إطار التنفيذ الذي ينظم ممارسة الدول لها.
    On an exceptional basis, and when feasible within existing resources, limited services have been provided by the Office. UN وقد قدم المكتب في هذا الشأن الخدمات في حالات استثنائية وعلى نطاق محدود متى كان ذلك ممكنا في حدود الموارد القائمة.
    That said, it should be noted that under the current rules of procedure of the Joint Appeals Board, particular individual appeals may be heard out of order on an exceptional basis. UN ومن ثم، يجدر ملاحظة أنه بموجب النظام الداخلي الراهن لمجلس الطعون المشتركة، يجوز النظر في طعون مفردة بعينها خارج نطاق الترتيب على نحو استثنائي.
    Request approved on an exceptional basis UN الموافقة على الطلب كإجراء استثنائي
    Not only does the United Nations need these resources on an exceptional basis for Afghanistan, it needs them exceptionally soon. UN ولا تحتاج الأمم المتحدة إلى هذه الموارد من أجل أفغانستان بشكل استثنائي فحسب، بل هي بحاجة إليها بسرعة استثنائية.
    The 41 courses had been approved on an exceptional basis owing to operational needs. UN وتمت بصفة استثنائية الموافقة على 41 دورة بسبب الاحتياجات التشغيلية.
    A lower PSC rate can be negotiated on an exceptional basis. UN يمكن التفاوض على معدل مخفض لتكاليف دعم البرامج بصورة استثنائية.
    In fact, closed meetings should be held on an exceptional basis. UN والواقع أنه ينبغي أن يكون عقد الجلسات المغلقة أمراً استثنائياً.
    On an exceptional basis and without creating a precedent, the Council authorized targeted offensive operations against armed groups through an intervention brigade as one element of a comprehensive approach to addressing the root causes of the conflict and ending the recurring cycles of violence in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وبصفة استثنائية وبدون أن يشكل ذلك سابقة، أصدر المجلس إذناً للقيام بعمليات هجومية موجهة بدقة ضد الجماعات المسلحة عن طريق لواء للتدخل، باعتبار ذلك عنصراً من عناصر نهج شامل لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع وإنهاء دوامات العنف المتكررة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On an exceptional basis only, States might utilize provisional application as a measure of confidence-building and good will. UN وبصورة استثنائية فقط قد تستخدم الدول تطبيقا مؤقتا كتدبير لبناء الثقة وحُسن النية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد