36. There was also an exchange of correspondence between UNIDO and LAS to review ways and means of promoting cooperation in environmental issues. | UN | ٣٦ - وجرى أيضا تبادل للرسائل بين اليونيدو والجامعة العربية لاستعراض سبل ووسائل تعزيز التعاون في المسائل البيئية. |
77. an exchange of correspondence has not taken place with regard to this matter between the Turkish Consulate General in Hanover and the Ministry of Justice of Lower Saxony. | UN | ٥٧- وهناك حاليا تبادل للرسائل بشأن هذا الموضوع بين القنصلية العامة لتركيا في هانوفر ووزارة العدل في مقاطعة ساكسونيا السفلى. |
Since the issuance of the reports there has been an exchange of correspondence between OIOS/OLAF and the Special Representative of the Secretary-General on the lack of support for the work of the Task Force. | UN | ومنذ صدور التقارير حدث تبادل للرسائل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية/ المكتب الأوروبي لمكافحة الغش والممثل الخاص للأمين العام بشأن عدم توافر الدعم لعمل فرقة العمل. |
Although there was an exchange of correspondence between OHCHR and UNDP concerning administrative support, UNDP staff in Kigali indicated that they were not fully aware of these arrangements. | UN | ومع أنه كانت هنالك رسائل متبادلة بين المفوضية والبرنامج فيما يتعلق بالدعم الإداري، أشار موظفو البرنامج في كيغالي إلى أنهم على غير علم تام بهذه الترتيبات. |
His Government was prepared to cooperate with the Committee on the subject and an exchange of correspondence had already taken place between the Committee and the Iraqi authorities. | UN | والحكومة العراقية على استعداد للتعاون مع اللجنة في هذا المجال وجرى فعلا تبادل رسائل بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والسلطات العراقية. |
Since the report of the Secretary-General to the sixtieth session of the General Assembly on this matter, an exchange of correspondence has taken place between the Government of Nepal and the Department for Disarmament Affairs with a view to reaching agreement on the outstanding issues related to the host country agreement and the memorandum of understanding (MOU). | UN | ومنذ تقديم الأمين العام تقريره عن هذا الموضوع إلى الدورة الستين للجمعية العامة، جرى تبادل للرسائل بين حكومة نيبال وإدارة شؤون نزع السلاح بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة ذات الصلة باتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم. |
There has been an exchange of correspondence between budget holders in the same division, whereby one budget holder will sign the e-mail as acknowledgement of having noted that the transaction had been approved. | UN | 621- تعليقات الإدارة - جرى تبادل للرسائل بين المسؤولين عن الميزانية في الشعبة ذاتها يقوم بموجبه أحد المسؤولين عن الميزانية بالتوقيع على رسالة البريد الإلكتروني إقرارا منه بأنه علم بأن المعاملة قد جرت الموافقة عليها. |
2. The mission was undertaken after an exchange of correspondence, and following consultations, between the Kuwaiti Government and the Special Rapporteur as a result of allegations which he had received concerning racial discrimination and xenophobia with regard to migrant workers, particularly housekeepers of Indian, Sri Lankan, Bangladeshi and Philippine origin. | UN | ٢- وقد تمت الزيارة بعد تبادل للرسائل ومشاورات جرت بين الحكومة الكويتية والمقرر الخاص، بناء على ما ورد من ادعاءات تشير إلى وجود تمييز عنصري ورهاب أجانب تجاه العمال المهاجرين، وبخاصة الخادمات الوافدات من الهند وسري لانكا وبنغلاديش والفلبين)١(. |
After an exchange of correspondence with the Department, the Permanent Mission of Kuwait to the United Nations noted, in its letter dated 18 February 2009, that Kuwait had fulfilled all of its commitments relating to the issue of compensation of the Iraqi farmers and that the subject " now remains between the United Nations and Iraq " . | UN | وبعد تبادل للرسائل مع الإدارة، أفادت البعثة الدائمة للكويت لدى الأمم المتحدة، في رسالتها المؤرخة 18 شباط/فبراير 2009، أن الكويت أوفت بكل ما عليها من التزامات بشأن تعويض المزارعين العراقيين وأن المسألة " باتت الآن شأنا خالصا للأمم المتحدة والعراق " . |
60. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, they enjoy, in a general way, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 201207). | UN | 60 - وبات القضاة في هولندا، إثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الخارجية، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، يتمتعون بصفة عامة بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No.5, pp. 201 207). |
40. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, they enjoy, in a general way, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 201207). | UN | 40 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp.201-207). |
In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, they enjoy, in a general way, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 201207). | UN | 57 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 5, pp. 200-207). |
1. The application of the World Tourism Organization (WTO) for membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) was considered by the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board at its meeting held from 10 to 14 July 1995, on the basis of an exchange of correspondence between the Secretary-General of WTO and the Secretary of the United Nations Joint Staff Pension Board. | UN | ١ - نظرت اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في طلب المنظمة العالمية للسياحة الانضمام الى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في اجتماعها المعقود من ١٠ الى ١٤ تموز/يولية ١٩٩٥، على أساس تبادل للرسائل بين اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة وأمين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
45. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the Members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as Heads of Diplomatic Missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 205211 and pp. 215217). | UN | 45 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp.205-211 and pp.215-217). |
41. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214217). | UN | 41 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204 211 and pp. 214 217). |
51. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214217). | UN | 51 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات القضاة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214-217). |
49. In the Netherlands, pursuant to an exchange of correspondence between the President of the Court and the Minister for Foreign Affairs, dated 26 June 1946, the members of the Court enjoy, generally, the same privileges, immunities, facilities and prerogatives as heads of diplomatic missions accredited to Her Majesty the Queen of the Netherlands (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214-217). | UN | 49 - وإثر تبادل للرسائل بين رئيس المحكمة ووزير الشؤون الخارجية في هولندا، بتاريخ 26 حزيران/يونيه 1946، بات قضاة المحكمة بصفة عامة يتمتعون بذات الامتيازات والحصانات والتسهيلات والصلاحيات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدين لدى جلالة ملكة هولندا (I.C.J. Acts and Documents No. 6, pp. 204-211 and 214-217). |
The Advisory Committee wishes to draw the attention of the General Assembly to an exchange of correspondence with the Secretary-General on the subject of the United Nations International Partnership Trust Fund. | UN | تود اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن توجه أنظار الجمعية العامة إلى رسائل متبادلة مع اﻷمين العام بشأن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية. |
This case was the subject of an exchange of correspondence between the Special Rapporteur and the Government in 1996 and was mentioned in his 1997 report (E/CN.4/1997/32, paras. 110—115). | UN | وكانت هذه الحالة موضوع رسائل متبادلة بين المقرر الخاص والحكومة في عام ٦٩٩١ وذُكرت في تقريره لعام ٧٩٩١ )الفقرات من ٠١١ إلى ٥١١ من الوثيقة (E/CN.4/1997/32. |
In the Philippines, Maxwell Poe has been attending a 23 July to 31 August summer programme at Trinity College, Quezon City, resulting in an exchange of correspondence between the college and the Bureau of Immigration and Deportation. | UN | وفي الفلبين، كان ماكسويل بو ملتحقا ببرنامج دراسي صيفي من 23 تموز/يوليه إلى 31 آب/أغسطس في ترينيتي كولديج، بمدينة كيزون، وقد أدى ذلك إلى تبادل رسائل بين الكلية ومكتب الهجرة والإبعاد. |
This led to an exchange of correspondence between the Chairman of the Panel of External Auditors and the Chairman of the Pension Board, on the basis of which agreement was reached to place before the Pension Board the following requests made by the Panel of External Auditors: | UN | وأدى هذا إلى تبادل رسائل بين رئيس فريق مراجعي الحسابات الخارجيين ورئيس مجلس المعاشات التقاعدية، تم على أساسها التوصل إلى اتفاق على عرض الطلبات التالية المقدمة من فريق مراجعي الحسابات الخارجيين على مجلس المعاشات التقاعدية: |