ويكيبيديا

    "an expanded programme of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج موسع
        
    • برنامجا موسعا
        
    • ببرنامج موسع
        
    • وبرنامجا موسعا
        
    In order to cater to the needs of this high-risk group Swaziland had inter alia an expanded programme of immunization, which had produced a reduction in the infant mortality rate from 150 to 98 deaths per 1,000 live births between 1970 and 1991. UN ولتلبية احتياجات هذه الفئة المعرضة للخطر الشديد فإن سوازيلند لديها جملة برامج منها برنامج موسع للتحصين أدى إلى تخفيض معدل وفيات الرضع من ١٥٠ الى ٩٨ حالة فقط لكل ٠٠٠ ١ مولود في الفترة من ١٩٧٠ الى ١٩٩١.
    In addition, the Agency has initiated an expanded programme of assistance in order to improve social and economic conditions for the refugees in the West Bank and Gaza Strip. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت الوكالة في برنامج موسع للمساعدة بغية تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In 1997, Barbados embarked on an expanded programme of immunization against the childhood diseases of diphtheria, pertussis, tetanus and measles, and coverage of over 90 per cent has been achieved in these areas. UN وفي عام 1997، شرعت بربادوس في برنامج موسع للتحصين ضد أمراض الطفولة مثل الخناق، والسعال الديكي، والكزاز ، والحصبة، وتحققت التغطية بنسبة 90 في المائة في هذه المجالات.
    The evaluation noted that all programme activities had been undertaken successfully and recommended that an expanded programme of technical assistance be provided by OHCHR to the Government of Timor-Leste to consolidate these achievements. UN وأشار التقييم إلى النجاح في تنفيذ كل أنشطة البرنامج، وأوصى بأن توفر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لحكومة تيمور - ليشتي برنامجا موسعا للتعاون التقني من أجل تثبيت هذه الإنجازات.
    It conducted capacity- building workshops for members of local county health teams and non-governmental organizations with which it implemented an expanded programme of immunization in all counties. UN ونظمت حلقات عمل بشأن بناء القدرات ﻷفراد من اﻷفرقة الصحية المحلية والمنظمات غير الحكومية الذين نفذت معهم برنامجا موسعا للتحصين في جميع المقاطعات.
    68. an expanded programme of immunization (EPI) and a free public vaccine distribution system are in operation across the country. UN 68- بدأ العمل ببرنامج موسع للتطعيم يشتمل على نظام التوزيع العام للقاحات مجاناً في جميع أنحاء البلد.
    He drew attention to the national health plan, which had the goal of " Health for all by the year 2000 " and included activities on maternal and child health, birth spacing, reproductive health, nutritional development, an expanded programme of immunization and measures for the control of sexually transmitted diseases. UN ولفت الأنظار إلى الخطة الصحية الوطنية، التي تستهدف تحقيق " الصحة للجميع بحلول سنة 2000 " وتتضمن أنشطة تتعلق بصحة الأم والطفل، والمباعدة بين الولادات، والصحة الإنجابية، والتنمية التغذوية، وبرنامجا موسعا للتحصين، ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    In addition, the Agency has initiated an expanded programme of assistance in order to improve social and economic conditions for the refugees in the West Bank and Gaza Strip. UN وباﻹضافة الى ذلك، شرعت الوكالة في برنامج موسع للمساعدة بغية تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In addition, the Agency has initiated an expanded programme of assistance in order to improve social and economic conditions for the refugees in the West Bank and Gaza Strip. UN وباﻹضافة الى ذلك، شرعت الوكالة في برنامج موسع للمساعدة بغية تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Furthermore, through its health-care network, her country had successfully implemented an expanded programme of immunization against the six major childhood diseases, in particular poliomyelitis. UN وعلاوة على ذلك، نجحت جمهورية إيران اﻹسلامية، بفضل شبكة الرعاية الصحية بها، في وضع برنامج موسع للتحصين ضد أمراض اﻷطفال الست الكبيرة، وخاصة شلل اﻷطفال.
    During the biennium, special efforts will be made to mobilize extrabudgetary resources through fund-raising activities and to increase the capacity of ESCWA to execute, alone or in collaboration with others, technical cooperation projects efficiently, as well as to carry out an expanded programme of training and fellowships; UN وستبذل جهود، خلال فترة السنتين، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية عن طريق أنشطة جمع اﻷموال وزيادة قدرة اللجنة على أن تنفذ، بكفاءة، بمفردها أو بالتعاون مع جهات أخرى، مشاريع التعاون التقني باﻹضافة إلى تنفيذ برنامج موسع للتدريب والزمالات.
    During the biennium, special efforts will be made to mobilize extrabudgetary resources through fund-raising activities and to increase the capacity of ESCWA to execute, alone or in collaboration with others, technical cooperation projects efficiently, as well as to carry out an expanded programme of training and fellowships; UN وستبذل جهود، خلال فترة السنتين، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية عن طريق أنشطة جمع اﻷموال وزيادة قدرة اللجنة على أن تنفذ، بكفاءة، بمفردها أو بالتعاون مع جهات أخرى، مشاريع التعاون التقني باﻹضافة إلى تنفيذ برنامج موسع للتدريب والزمالات.
    Another new aspect will be the organization and implementation of an expanded programme of bicommunal events and activities to be sponsored by UNFICYP (para. 8). UN أما الجانب الجديد اﻵخر فسيكون تنظيم وتنفيذ برنامج موسع من المناسبات واﻷنشطة تجمع بين الطائفتين برعاية القوة )الفقرة ٨(.
    During the biennium, special efforts will be made to mobilize extrabudgetary resources through fund-raising activities and to increase the capacity of ESCWA to execute, alone or in collaboration with others, technical cooperation projects efficiently, as well as to carry out an expanded programme of training and fellowships. UN وستبذل جهود، خلال فترة السنتين، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية عن طريق أنشطة جمع اﻷموال وزيادة قدرة اللجنة على أن تنفذ، بكفاءة، بمفردها أو بالتعاون مع جهات أخرى، مشاريع التعاون التقني بالاضافة الى تنفيذ برنامج موسع للتدريب والزمالات.
    During the biennium, special efforts will be made to mobilize extrabudgetary resources through fund-raising activities and to increase the capacity of ESCWA to execute, alone or in collaboration with others, technical cooperation projects efficiently, as well as to carry out an expanded programme of training and fellowships. UN وستبذل جهود، خلال فترة السنتين، لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية عن طريق أنشطة جمع اﻷموال وزيادة قدرة اللجنة على أن تنفذ، بكفاءة، بمفردها أو بالتعاون مع جهات أخرى، مشاريع التعاون التقني بالاضافة الى تنفيذ برنامج موسع للتدريب والزمالات.
    21. Regarding the use of capacities available in the developing countries as part of the effort to promote an expanded programme of South-South cooperation, all of the United Nations organizations and agencies have indicated that they have made progressively greater use of experts services and equipment from the developing countries in the implementation of their technical cooperation programmes. UN ١٢ - وفيما يتعلق باستخدام القدرات الموجودة في البلدان النامية في إطار الجهود المبذولة ﻹقامة برنامج موسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أشارت جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها إلى أنها زادت تدريجيا من الاستفادة بخدمات الخبراء والمعدات من البلدان النامية في تنفيذ برامجها المتعلقة بالتعاون التقني.
    UNICEF has begun to undertake a number of projects in the field of public health, including an expanded programme of immunization in cooperation with the Georgian Ministry of Health. UN وبدأت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنفيذ عدد من المشاريع في مجال الصحة العامة، تضم برنامجا موسعا للتحصين، وذلك بالتعاون مع وزارة الصحة في جورجيا.
    Its health policy included an expanded programme of immunization, primary health care, the availability of essential medicines and the integration of family planning into the activities of health centres. UN وأشارت إلى أن سياسة حكومتها في المجال الصحي تتضمن برنامجا موسعا للتحصين، والرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير اﻷدوية اﻷساسية، وإدماج تنظيم اﻷسرة في أنشطة المراكز الصحية.
    At the recently concluded International Meeting of Small Island Developing States in Mauritius, India therefore outlined, and discussed bilaterally with many of the States, an expanded programme of cooperation to address those vulnerabilities. UN وفي اجتماع الدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اختتم أعماله مؤخرا في موريشيوس، عرضت الهند برنامجا موسعا للتعاون وناقشته على الصعيد الثنائي مع كثير من الدول، لمعالجة أوجه الضعف تلك.
    55. In 2002, an expanded programme of technical assistance on trade and competition policy will be undertaken, in cooperation with UNCTAD and other relevant intergovernmental organizations, in response to commitments contained in relevant paragraphs of the Doha Ministerial Declaration. UN 55- وفي عام 2002، سيتم الاضطلاع ببرنامج موسع للمساعدة التقنية في مجال التجارة وسياسة المنافسة، وذلك بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمات حكومية دولية أخرى ذات صلة، استجابة للتعهدات الواردة في الفقرات ذات الصلة من إعلان الدوحة الوزاري.
    He drew attention to the national health plan, which had the goal of " Health for all by the year 2000 " and included activities on maternal and child health, birth spacing, reproductive health, nutritional development, an expanded programme of immunization and measures for the control of sexually transmitted diseases. UN ولفت الأنظار إلى الخطة الصحية الوطنية، التي تستهدف تحقيق " الصحة للجميع بحلول سنة 2000 " وتتضمن أنشطة تتعلق بصحة الأم والطفل، والمباعدة بين الولادات، والصحة الإنجابية، والتنمية التغذوية، وبرنامجا موسعا للتحصين، ومكافحة الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد