ويكيبيديا

    "an expeditious" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عاجل
        
    • على الإسراع
        
    • يتسم بالسرعة
        
    • سريع يتسم
        
    • سريع فعال
        
    • سريع وعاجل
        
    It therefore serves no purpose to shift the focus from one forum to another, as this is likely to delay an expeditious solution. UN ولن يكون مجديا إذا نقل التركيز من محفل إلـى آخر، حيـــث يحتمل أن يؤدي هذا النقل إلى تأخير التوصل إلى حل عاجل.
    The Committee calls on the State party to adopt its draft Constitution in an expeditious manner. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع دستورها على نحو عاجل.
    The Committee calls on the State party to adopt its draft Constitution in an expeditious manner. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد مشروع دستورها على نحو عاجل.
    We stress, furthermore, the importance of an expeditious solution to the predicament of external debt that burdens certain countries and obstructs their efforts to protect children and sustain their growth. UN كما نشدد على الإسراع بحل مشكلة المديونية الخارجية التي ترهق البلدان الفقيرة والنامية وتعرقل جهودها لحماية الطفل ونمائه.
    That mechanism would provide an expeditious, effective, inexpensive and independent system. UN وستوفر هذه الآلية نظاما يتسم بالسرعة والفعالية وقلة التكلفة والاستقلالية.
    " 20. Emphasizes the importance of facilitating accession to the World Trade Organization, while stressing that the accession process should be accelerated without political impediment and in an expeditious and transparent manner for developing countries, in full compliance with World Trade Organization rules; UN " 20 - تؤكد أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على أن عملية انضمام البلدان النامية ينبغي التعجيل بها دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية؛
    The Secretary-General is fully committed to the reform of the United Nations procurement system, and is determined to establish an efficient and responsive procurement process that ensures that goods and services are obtained in an expeditious and cost-effective manner - a procurement policy and procedures to ensure a truly competitive, fair and transparent process. UN واﻷمين العام ملتزم تماما بإصلاح نظام الشراء باﻷمم المتحدة، وهو عاقد العزم على إرساء عملية شراء فعالة مرنة تكفل الحصول على السلع والخدمات بأسلوب سريع فعال التكلفة - أي سياسة وإجراءات شراء تكفل تنفيذ عملية تنافسية عادلة شفافة بحق.
    This growth has compromised the capacity of the criminal justice system to dispose of all cases in an expeditious time-frame. UN وأدت هذه الزيادة إلى تطوير قدرة نظام القضاء الجنائي للانتهاء من جميع القضايا في إطار زمني عاجل.
    States parties that had not yet done so were encouraged to fulfil that obligation in an expeditious manner. UN وشُجِّعت الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الوفاء بهذا الالتزام على نحو عاجل.
    an expeditious solution to this issue should be given high priority, including ensuring access to essential medicines to address pandemics and contribute to the MDGs. UN وينبغي إيلاء الأولوية القصوى لحل عاجل لهذه المسألة، بما في ذلك ضمان الوصول إلى الأدوية الأساسية للتصدي للأوبئة والمشاركة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    34. The Special Committee reiterates its request for an expeditious and comprehensive review of the management, structure, recruitment processes and interrelationships of all relevant elements within the Secretariat that play a role in peacekeeping operations. UN 34 - تكرر اللجنة الخاصة طلبها إجراء استعراض شامل عاجل لإدارة وهيكل جميع العناصر ذات الصلة في الأمانة العامة التي تؤدي دورا في عمليات حفظ السلام ولعملياتها التوظيفية والعلاقات فيما بينها.
    It was accepted that national procedures for the determination of refugee status could include special provisions for dealing in an expeditious manner with such unfounded applications. UN وتم التسليم بأن الإجراءات الوطنية لتحديد مركز اللاجئ يمكن أن تشمل أحكاما خاصة لتناول هذه الطلبات المفتقرة إلى أي أساس بشكل عاجل.
    At the summit, a declaration was adopted in which the Council of the Arab League called on Iraq to cooperate in seeking an expeditious and definitive solution to the issue of the Kuwaiti prisoners and detainees. UN وفي مؤتمر القمة، اعتُمد إعلان دعا فيه مجلس جامعة الدول العربية العراق إلى التعاون من أجل التوصل إلى حل عاجل ونهائي لمسألة الأسرى والمحتجزين الكويتيين.
    The Council has emphasized the importance of an expeditious and orderly demarcation process and urged the parties to cooperate fully and promptly with the Boundary Commission in this regard. UN وأكد المجلس على أهمية إنجاز عملية الترسيم بشكل عاجل ومنظم، وحث الطرفين على التعاون مع لجنة الحدود تعاونا كاملا وفوريا في هذا الصدد.
    11. Stresses the need to achieve full operationalization of the Green Climate Fund, and in this regard urges the Board to an expeditious implementation of its 2014 workplan, including elements of decision 6/CP.18; UN 11- يشدد على الحاجة إلى تحقيق تشغيل كامل للصندوق الأخضر للمناخ، ويحث المجلس، في هذا الصدد، على الإسراع بتنفيذ خطة عمله لعام 2014، بما في ذلك عناصر المقرر 6/م أ-18؛
    He urged an expeditious completion of the deployment of those missions. UN وحث على الإسراع بإتمام نشر البعثتين.
    States shall also cooperate in an expeditious and more determined manner to develop further international law regarding liability and compensation for adverse effects of environmental damage caused by activities within their jurisdiction or control to areas beyond their jurisdiction. UN وتتعاون الدول أيضا، على نحو يتسم بالسرعة وبمزيد من التصميم، في زيادة تطوير القانون الدولي بشأن المسؤولية تجاه الغير والتعويض عن الآثار السلبية للأضرار البيئية التي تلحق بمناطق خارج ولايتها من جراء أنشطة تدخل في نطاق ولايتها أو سيطرتها.
    7. According to the findings above, it seems that a clear majority of those interviewed supported the Open-ended Working Group in moving into more comprehensive, focused and solution-oriented work with the objective of fulfilling its mandate within an expeditious and realistic time-frame. UN ٧ - ووفقا للنتائج الواردة أعلاه، يبدو أن أغلبية واضحة من أولئك الذين تم اللقاء بهم أيدت أن ينتقل الفريق العامل إلى مرحلة من العمل تكون أكثر شمولا وتركيزا وبحثا عن الحلول وذلك بهدف تنفيذ ولايته ضمن إطار زمني يتسم بالسرعة والواقعية.
    3. Emphasizes the importance of facilitating accession to the World Trade Organization and that the accession process should be accelerated without political impediment and in an expeditious and transparent manner for developing countries, in full compliance with the rules of the World Trade Organization, which would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system; UN 3 - تشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على ضرورة التعجيل بعملية انضمام البلدان النامية دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية، إذ من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق اندماج البلدان النامية السريع والكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    " 3. Emphasizes the importance of facilitating accession to the World Trade Organization and that the accession process should be accelerated without political impediment and in an expeditious and transparent manner for developing countries, in full compliance with the rules of the World Trade Organization, which would contribute to the rapid and full integration of developing countries into the multilateral trading system; UN " 3 - تشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، مع التشديد على ضرورة التعجيل بعملية انضمام البلدان النامية دون وضع عراقيل سياسية وعلى نحو سريع يتسم بالشفافية، وبما يتفق تماما وقواعد منظمة التجارة العالمية، إذ من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق اندماج البلدان النامية السريع والكامل في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    The Secretary-General is fully committed to the reform of the United Nations procurement system, and is determined to establish an efficient and responsive procurement process that ensures that goods and services are obtained in an expeditious and cost-effective manner - a procurement policy and procedures to ensure a truly competitive, fair and transparent process. UN واﻷمين العام ملتزم تماما بإصلاح نظام المشتريات باﻷمم المتحدة، وهو عاقد العزم على إرساء عملية مشتريات فعالة مستجيبة تكفل أن يكون الحصول على السلع والخدمات بأسلوب سريع فعال التكلفة - أي سياسة وإجراءات مشتريات تكفل تنفيذ عملية تنافسية عادلة شفافة بحق.
    I request that you intervene personally, as is required of you in accordance with your responsibilities under the memorandum of understanding of 20 May 1996, so that an expeditious solution to this humanitarian issue may be found. UN إنني أطلب منكم التدخل الشخصي في إيجاد حل سريع وعاجل لهذه المسألة اﻹنسانية وبما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب مذكرة التفاهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد