We therefore believe that an explicit reference to this issue in the draft resolution on extrajudicial executions is crucially important. | UN | وبالتالي، نرى أن وجود إشارة صريحة إلى هذه المسألة في مشروع القرار بشأن حالات القتل خارج القضاء يكتسي أهمية حيوية. |
It was suggested that an explicit reference to the International Committee of the Red Cross also be included. | UN | واقتُرح أيضا إيراد إشارة صريحة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Likewise, draft article 5 should contain an explicit reference to the list contained in the annex to the draft articles. | UN | وسيلزم أيضا تضمين مشروع المادة 5 إشارة صريحة إلى القائمة المرفقة بهذا الحكم. |
On 23 July, there was an explicit reference to 2006, and it was part of the negotiations. | UN | لقد كانت هناك بتاريخ 23 تموز/يوليه إشارة واضحة إلى سنة 2006، وكانت جزءا من المفاوضات. |
He would therefore support the idea of including an explicit reference to the page limits. | UN | لذلك، فإنه يؤيد فكرة إدراج إشارة صريحة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات. |
an explicit reference to the Convention would thus be useful. | UN | وستكون إشارة صريحة إلى الاتفاقية بالتالي مفيدة. |
17. Several participants felt that the Preamble should contain an explicit reference to the right of everyone not to be subjected to enforced disappearance. | UN | 17- واعتبر العديد من المشاركين أن من الضروري أن تتضمن الديباجة إشارة صريحة إلى حق كل شخص في ألا يتعرض للاختفاء القسري. |
There is no clear answer to this question, and the draft Comprehennsive Convention does not contain an explicit reference to such debate. | UN | لكن ليس هناك إجابة واضحة على هذا السؤال، ولا ترد في مشروع الاتفاقية الشاملة إشارة صريحة إلى هذا النقاش. |
The proposed amendments would strengthen the text by including an explicit reference to the reproductive cloning of human beings, the most urgent danger currently facing the international community. | UN | فمن شأن التعديلات المقترحة أن تقوي النص بتضمينه إشارة صريحة إلى استنساخ البشر لأغراض التكاثر، أكثر الأخطار التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا في الوقت الراهن. |
The Convention is the first legally binding instrument to contain an explicit reference to the concept of inclusive education. | UN | والاتفاقية أول صك ملزم قانوناً يتضمن إشارة صريحة إلى مفهوم التعليم الجامع. |
Subsequently, two representatives said that they opposed the adoption of the outcome document without an explicit reference to the principle of common but differentiated responsibilities, while another said that he was not in a position to support it fully. | UN | وقال ممثلان في وقت لاحق إنهما يعارضان اعتماد الوثيقة الختامية في غياب إشارة صريحة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في أن واحد، في حين قال آخر إنه ليس في وضع يمكنه من دعمها بشكل كامل. |
Another representative lamented the absence of an explicit reference to common but differentiated responsibilities but said that he could nevertheless support the outcome document in a spirit of consensus. | UN | وانتقد ممثل آخر عدم وجود إشارة صريحة إلى المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة لكنه قال إنه يمكنه مع ذلك تأييد الوثيقة الختامية بروح من التوافق. |
In some countries, domestic violence and family laws provide protection, but often lack an explicit reference to older persons. | UN | وفي بعض البلدان، تنص القوانين المتصلة بالعنف الأسري وقانون الأسرة، على توفير الحماية، ولكنها، في كثير من الأحيان، لا تتضمن إشارة صريحة إلى المسنين. |
However, that subparagraph made an explicit reference to intergovernmental and nongovernmental organizations but failed to include other entities or individuals. | UN | ومع ذلك، تشير تلك الفقرة الفرعية إشارة صريحة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولكنها لم تتضمن ذكر كيانات أخرى أو أفراد آخرين. |
The revision process provided an opportunity to include in the Standard Minimum Rules an explicit reference to preventing discrimination of any kind, thereby clearly establishing the need to specifically prohibit such discriminatory treatment. | UN | وتتيح عملية التنقيح فرصة كي تُدرج في القواعد النموذجية الدنيا إشارة صريحة إلى منع التمييز من أي نوع، وبالتالي تحدد بوضوح ضرورة حظر هذه المعاملة التمييزية على وجه التحديد. |
6. The Guidelines should also include an explicit reference to funding for consumer advocacy. | UN | 6- وقالت إن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تشمل أيضاً إشارة صريحة إلى تمويل العمل الدعوي لحماية المستهلك. |
35. A suggestion was made to align paragraph 2 with paragraph 1 by making an explicit reference to " environmental effects " in the first paragraph. | UN | 35 - قُدم اقتراح لمواءمة الفقرة 2 مع الفقرة 1 عن طريق إدراج إشارة صريحة إلى " الآثار البيئية " في الفقرة الأولى(). |
During the second reading of article 1, the discussion focused on whether or not to include an explicit reference to the right to peace. | UN | 71- خلال القراءة الثانية للمادة 1، ركزت المناقشات على إمكانية إدراج إشارة واضحة إلى الحق في السلام. |
an explicit reference to " environmental effects " could and, in the view of the Netherlands, should be maintained in this draft article, for example by making an explicit reference to environmental effects in paragraph 1. | UN | وترى هولندا أن من الممكن، بل من الواجب، الاحتفاظ بإشارة صريحة إلى " التأثير البيئي " في مشروع هذه المادة، من خلال إدراج إشارة واضحة إلى التأثير البيئي في الفقرة 1 مثلا. |
In addition, the draft resolution should have mentioned the refusal of the Government of Myanmar to allow a visit by the Special Rapporteur and should have contained an explicit reference to the fact that the Special Rapporteur should be able to meet with any person with whom he deemed it useful to speak. | UN | وأضاف أن مشروع القرار كان لا بد أن يأتي بالذكر على رفض حكومة ميانمار السماح بزيارة المقرر الخاص، وكان يتعين تضمينه إشارة واضحة إلى أهمية تمكين المقرر الخاص من مقابلة أي شخص يرى فائدة في التكلم إليه. |
Two representatives said that the omission of an explicit reference to principle 7 was unacceptable, with one suggesting that the omission stoked the fear that developed countries were negating their responsibility for the generation of greenhousegas emissions. | UN | وقال ممثلان إن إغفال الإشارة الصريحة إلى المبدأ 7 غير مقبول، وذكر أحدهم أن هذا الإغفال يثير الخشية بأن البلدان النامية تتنصل من مسؤوليتها عن توليد غازات الدفيئة. |
Moreover, it was suggested that the precautionary approach should be strengthened by an explicit reference to the precautionary principle. | UN | وعلاوة على ذلك، أشير إلى وجوب تعزيز النهج التحوّطي من خلال الإشارة صراحة إلى المبدأ التحوطي. |