ويكيبيديا

    "an extradition treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاهدة لتسليم المجرمين
        
    • معها معاهدة للتسليم
        
    • معاهدة التسليم
        
    • معاهدة تسليم المجرمين
        
    • اتفاقية لتسليم الأشخاص
        
    • معاهدة لتسليم المتهمين
        
    • إلى إبرام معاهدة
        
    • اتفاقية لتسليم المجرمين
        
    A suspect could also be extradited to a State party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. UN ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين.
    Currently, the Government is also negotiating an extradition treaty with Indonesia. UN كما تتفاوض الحكومة حاليا مع إندونيسيا بشأن معاهدة لتسليم المجرمين.
    The representatives of Latvia and Australia agreed to negotiate an extradition treaty as a matter of priority. UN واتفق ممثلا لاتفيا وأستراليا على التفاوض بشأن التوصل إلى معاهدة لتسليم المجرمين كمسألة لها الأولوية.
    The extradition request was dealt with under national law applicable between the State party and States with which it does not have an extradition treaty. UN فقد تم التعامل مع طلب التسليم في إطار القانون الوطني المعمول به بين الدولة الطرف والدول التي لم تبرم معها معاهدة للتسليم.
    Her delegation believed that domestic prosecution of a person accused of a crime should be preferred, unless an extradition treaty provided otherwise. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها بأن المحاكمة المحلية للشخص المتهم بارتكاب جريمة أفضل، ما لم تنص معاهدة التسليم على خلاف ذلك.
    Perhaps because they do not have an extradition treaty with the U.S.? Open Subtitles ربما لأنه لا يوجد معاهدة تسليم المجرمين بينهم و بين الولايات المتحدة؟
    The Indian authorities could have requested the author’s extradition, as an extradition treaty exists between Canada and India. UN ذلك أنه كان في وسع السلطات الهندية أن تطلب تسليم صاحب البلاغ نظرا إلى وجود معاهدة لتسليم المجرمين بين كندا والهند.
    It is now in the process of negotiating an extradition treaty with the United States of America. UN وتتفاوض حالياً مع الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن معاهدة لتسليم المجرمين.
    The Republic of Haiti has signed an extradition treaty with the United States of America. UN ووقّعت جمهورية هايتي معاهدة لتسليم المجرمين مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Extradition may take place irrespective of the existence of an extradition treaty between the parties, provided that the conditions of the Extradition Act are met and the offences are extraditable. UN ويمكن التسليم بصرف النظر عن وجود معاهدة لتسليم المجرمين بين الطرفين، شريطة أن تُستوفى الشروط المنصوص عليها في قانون تسليم المجرمين وأن تكون الجرائم المعنية خاضعة للتسليم.
    Thailand could extradite a person only on the basis of an extradition treaty with or assurances of reciprocity from the requesting State, or pursuant to another binding international obligation. UN ولا يمكن لتايلند تسليم شخص إلا بموجب معاهدة لتسليم المجرمين تتضمن ضمانات بتطبيق مبدأ المعاملة بالمثل من قبل الدولة الطالبة، أو عملا بالتزام دولي ملزم آخر.
    an extradition treaty with brunei. Open Subtitles على ما يبدو، لم يكن لدينا معاهدة لتسليم المجرمين مع بروناي.
    In one Asian country, while the Convention could be considered as the treaty basis for extradition and the Secretary-General had been so informed, there seems to be limited awareness of the possibility of using the Convention, without resorting to an extradition treaty. UN وفي إحدى الدول الآسيوية يمكن اعتبار الاتفاقية أساساً تعاهدياً لتسليم المجرمين وأُبلغ الأمين العام بذلك، لكن يبدو أنَّ الوعي بإمكانية استخدام الاتفاقية دون اللجوء إلى معاهدة لتسليم المجرمين محدود.
    In addition, the country that has contributed police officers or troops may have an extradition treaty with the host country, pursuant to which a person committing a crime against a peacekeeper may be extradited to the peacekeeper's State of nationality for prosecution. UN ويضاف إلى ذلك أن البلدان المساهمة بأفراد شرطة أو قوات عسكرية قد تكون طرفا مع البلد المضيف في معاهدة لتسليم المجرمين تجيز تسليم من يرتكب جريمة ضد أحد حفظة السلام إلى دولة جنسية الضحية لمحاكمته.
    She was concerned that draft article 3 could be interpreted as indicating that an extradition treaty would be a direct source of a duty to extradite, without the need for additional legislation. UN وأعربت عن قلقها إزاء مشروع المادة 3 الذي قد يُفسَّر على أنه يشير إلى أن إبرام معاهدة لتسليم المجرمين سيجعل منها مصدرا مباشرا لواجب التسليم، بدون الحاجة إلى تشريعات إضافية.
    If Belize refuses to extradite an individual despite the existence of an extradition treaty between Belize and the Requesting State, it may be due to several reasons. UN وإذا رفضت بليز تسليم شخص رغم وجود معاهدة لتسليم المجرمين بين بليز والدولة مقدمة الطلب، فإن ذلك يمكن أن يُعزى لأسباب عديدة.
    The extradition request was dealt with under national law applicable between the State party and States with which it does not have an extradition treaty. UN فقد تم التعامل مع طلب التسليم في إطار القانون الوطني المعمول به بين الدولة الطرف والدول التي لم تبرم معها معاهدة للتسليم.
    The extradition request was dealt with under national law applicable between the State party and States with which it does not have an extradition treaty. UN فقد تم التعامل مع طلب التسليم في إطار القانون الوطني المعمول به بين الدولة الطرف والدول التي لم تبرم معها معاهدة للتسليم.
    The extradition request was dealt with under national law applicable between the State party and States with which it does not have an extradition treaty. UN فقد تم التعامل مع طلب التسليم في إطار القانون الوطني المعمول به بين الدولة الطرف والدول التي لم تبرم معها معاهدة للتسليم.
    We have diplomatic relations with Hanoi, including an extradition treaty. Open Subtitles لدينا علاقات دبلوماسية مع هانوي تتضمن معاهدة التسليم تلك
    The Indian Code of Criminal Procedure provided for mutual legal assistance in criminal matters, while the Extradition Act of 1962 provided for the extradition of persons guilty of extraditable offences under an extradition treaty. UN وينص قانون أصول المحاكمات الجنائية الهندي على المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بينما ينص قانون التسليم لعام 1962 على تسليم الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم تستوجب التسليم بموجب معاهدة تسليم المجرمين.
    In practice, however, an extradition treaty is necessary. UN ومع ذلك، من الضروري أن توجد اتفاقية لتسليم الأشخاص في الواقع.
    I am happy to inform the Assembly that on 30 September Kenya signed an extradition treaty with Rwanda. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن كينيا وقعّت في 30 أيلول/سبتمبر معاهدة لتسليم المتهمين مع رواندا.
    For non-Commonwealth countries an extradition treaty would be required. UN أما بالنسبة للبلدان غير التابعة للكمنولث فثمة حاجة إلى إبرام معاهدة بهذا الشأن.
    - There must be an extradition treaty between Belgium and the country making the request; UN - وجود اتفاقية لتسليم المجرمين سارية بين بلجيكا والبلد صاحب الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد