ويكيبيديا

    "an extremely" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للغاية
        
    • غاية
        
    • منتهى
        
    • إلى أبعد الحدود
        
    • إلى أبعد حد
        
    • وضع بالغ
        
    • مهمة بالغة
        
    • بدور بالغ
        
    • مشكلة بالغة
        
    • دور بالغ
        
    • دورا بالغ
        
    • موضوع بالغ
        
    The lack of employment and income-generating activities leaves rural women and especially widows in an extremely vulnerable position. UN والإفتقار إلى العمل والأنشطة المدرة للدخل يترك المرأة الريفية وبخاصة النساء الأرمل في وضع ضعيف للغاية.
    They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. UN وأضافا أن مسألة الزئبق مسألة هامة للغاية وتتطلب مزيداً من الدعم في مجالي الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    That would further enable various countries to participate in discussing such an extremely important issue as the use of outer space. UN إذ سيؤدي ذلك إلى زيادة تمكين بلدان شتى من المشاركة في مناقشة مسألة مهمة للغاية كمسألة استخدام الفضاء الخارجي.
    Destroying chemical weapons is an extremely complex and costly operation. UN وتدمير الأسلحة الكيميائية عملية في غاية التعقيد وعالية التكلفة.
    Unfortunately, some staff organizations had displayed an extremely negative attitude which could only impair the prospects for fruitful dialogue. UN بيد أن بعض اتحادات الموظفين أبدت لﻷسف مواقف سلبية للغاية قد تمس من احتمالات تحقيق حوار مثمر.
    This is an area in which all countries, including the smallest, can make an extremely important contribution. UN وهذه ناحية يمكن لجميع البلدان، بما في ذلك أصغرها، أن تُسهم فيها مساهمة هامة للغاية.
    Turkey views this as an extremely serious and provocative development. UN وترى تركيا في هذا اﻹجراء عملا خطيرا واستفزازيا للغاية.
    STAP has established an extremely detailed set of guidelines governing its roster. UN ووضع الفريق مجموعة مفصلة للغاية من المبادئ التوجيهية التي تنظم قائمته.
    This had an extremely good impact on the response rate; UN وقد كان لذلك أثر جيد للغاية على معدل الاجابة؛
    The issue of violence against women was an extremely sensitive one in Maldives, and there was naturally resistance to the related survey. UN ووصفت موضوع العنف ضد المرأة بأنه موضوع حساس للغاية في ملديف، ومن الطبيعي أن تلقى الدراسة الاستقصائية ذات الصلة مقاومة.
    The challenge of finding ways to combine family responsibility with work has become an extremely difficult task for many Eritrean women. UN أصبح التحدي المتمثل في إيجاد طرق للجمع بين مسؤولية الأسرة والعمل مهمة صعبة للغاية بالنسبة لكثير من النساء الأريتريات.
    Influenza is an extremely infectious disease which causes an epidemic each year. UN :: ويُعتبر مرض الأنفلونزا مرضاً معدياً للغاية يتفشى في كل سنةً.
    While sawing off the professor's hand with an extremely dull saw, Open Subtitles بينما كنت أقطع يد البروفيسور بالمنشار بمنشار غير حاد للغاية
    That wrapped up the whole franchise in an extremely satisfying way. Open Subtitles والذي كان مستحوذ على كل شيء في طريقة مرضية للغاية
    I am training for an extremely rigorous ballroom dance competition. Open Subtitles أنا أتدرب من أجل مسابقة رقص نوادي تنافسية للغاية
    She's carrying an extremely lethal strain of a flesh eating virus. Open Subtitles إنها حاملة لفيروس لسُلالة خطيرة للغاية التي تتسبب بأكل اللحم.
    It's a extremely beautiful name for an extremely beautiful woman. Open Subtitles إنه اسم في غاية الجمال لامرأة في غاية الجمال
    For mother and calf, this is an extremely risky ploy. Open Subtitles لأم وعجلها , تعتبر هذه حيلة في غاية الخطورة
    The adoption of the new regulations and the submission of the new applications is an extremely important development in the life of the Authority and in the development of the regime for the Area as a whole. UN ويعد اعتماد النظام الجديد وتقديم الطلبين تطورا في غاية الأهمية في عمر السلطة وفي تطوير النظام للمنطقة بأكملها.
    Drug trafficking was clearly acknowledged as an extremely serious issue and the authorities were striving to overcome the related challenges. UN ومن المعترف به بوضوح أن الاتجار بالمخدرات قضية في منتهى الخطورة وأن السطات تجاهد للتغلب على التحديات المتصلة بذلك.
    The Attorney General's Office has played an extremely proactive role and communicates directly, on an informal basis, with the relevant institutions. UN ويضطلع مكتب المدعي العام بدور استباقي إلى أبعد الحدود حيث يتواصل بشكل مباشر، وعلى أساس غير رسمي، مع المؤسسات ذات الصلة.
    He had an extremely distinguished career until Panama when most of his team died due to poor intelligence. Open Subtitles فهو مميز إلى أبعد حد فى ..مجاله حتى بنما عندما مات أكثر فريقه بسبب فقر الذكاء
    Burundi refugee children separated from their families are also in an extremely delicate situation. UN كما أن اﻷطفال اللاجئين البورونديين المشتتين عن أسرهم يعتبرون في وضع بالغ الحساسية.
    Peace-building in the Balkans, particularly in Bosnia and Herzegovina and Kosovo, is an extremely demanding task of unprecedented scale. UN وبناء السلم في البلقان، وبخاصة في البوسنة والهرسك وكوسوفو يشكل مهمة بالغة الصعوبة وذات نطاق غير مسبوق.
    It plays an extremely important role in the promotion and follow-up of the Global Programme of Action. UN وهي تضطلع بدور بالغ اﻷهمية في النهوض ببرنامج العمل العالمي ومتابعته.
    It is an extremely serious problem facing developing countries. UN ويمثل هذا الوضع مشكلة بالغة الخطورة تواجهها البلدان النامية.
    Immigration has an extremely important role to play in those three pillars. UN وللهجرة دور بالغ الأهمية تؤديه في تلك الدعائم الثلاث.
    I am pleased to underscore the fact that the Italian Constitution grants an extremely important role to international organizations in ensuring peace and justice among nations. UN ويسعدني التأكيد على أن الدستور الإيطالي يعطي دورا بالغ الأهمية للمنظمات الدولية في كفالة السلام والعدل فيما بين الدول.
    There can be no doubt that the subject of State responsibility is an extremely complex one that cuts across all of international law. UN لا يمكن الشك في أن موضوع مسؤولية الدول موضوع بالغ التعقيد يمتد أثره الى كافة مجالات القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد