ويكيبيديا

    "an impasse" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طريق مسدود
        
    • مأزق
        
    • مأزقا
        
    • طريقا مسدودا
        
    • حالة جمود
        
    • الطريق المسدود
        
    • طريقٍ مسدود
        
    • طريقاً مسدوداً
        
    • حالة من الجمود
        
    • حالة الجمود
        
    • وضع المأزق
        
    • بمأزق
        
    • في حالة انسداد السبل
        
    • حائط مسدود
        
    It was clear that the efforts of the United Nations aimed at ensuring the eventual decolonization of Western Sahara had reached an impasse. UN ومن الواضح أن جهود اﻷمم المتحدة التي تستهدف ضمان انهاء استعمار الصحراء الغربية في نهاية المطاف قد وصلت إلى طريق مسدود.
    The policy of fait accompli with regard to the occupied territories in general can only lead to an impasse. UN ولا يمكن لسياسة اﻷمر الواقع فيما يتعلق باﻷراضي المحتلة بوجه عام إلا أن تؤدي إلى طريق مسدود.
    Seem to have hit an impasse. Yeah, I'd say so. Open Subtitles ـ يبدو أنّي دخلت طريق مسدود ـ أجل، بالفعل
    The mass rejection of Saharans residing in the territory led once again to an impasse in the referendum process. UN فأدى رفض الأعداد الكبيرة من الصحراويين المقيمين في الإقليم مرة أخرى إلى وضع عملية الاستفتاء في مأزق.
    Evan and I have reached an impasse in our differences over Hankmed. Open Subtitles انا وأيفان وصلنا الى طريق مسدود في خلافنا حول هانك نيد
    Dan, we're at an impasse. I see constant conflict. Open Subtitles .دان,نحن فى طريق مسدود .أنا أرى صراع مستمر
    Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. UN اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود.
    For far too long, the unstinting support given to Israel has resulted in an impasse. UN إن الدعم المطلق الذي تلقاه إسرائيل منذ زمن طويل قادنا إلى طريق مسدود.
    Unfortunately, at present, the negotiation process is at an impasse. UN ولسوء الطالع، في الوقت الحاضر، وصلت عملية التفاوض إلى طريق مسدود.
    The Chairman of the Committee of Five, the Foreign Minister of Nigeria, Chief Tom Ikimi, said an impasse had been reached in the implementation of the Conakry Agreement. UN وقال رئيس لجنة الخمسة، الزعيم توم إيكيمي، وزير خارجية نيجيريا، إن تنفيذ اتفاق كوناكري وصل إلى طريق مسدود.
    Reiterating its concern that negotiations on a final political solution have been at an impasse for too long, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    Reiterating its concern that negotiations on a final political solution have been at an impasse for too long, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    Reiterating its concern that negotiations on a final political solution have been at an impasse for too long, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا،
    In this regard, it is truly regrettable that the Conference on Disarmament remains at an impasse due to the lack of an agreement on the programme of work. UN ومما يؤسف له حقا في هذا الصدد أن يظل مؤتمر نزع السلاح في طريق مسدود بسبب عدم الاتفاق على برنامج العمل.
    It is sad that we have reached an impasse, and the Gordian knot is unlikely to be untied soon. UN ومن المحزن أننا وصلنا إلى طريق مسدود ولا يرجع أن تحل عقدة غورديوس بسرعة.
    In fact, the more comprehensive approach taken by Mr. Garcia Amador led to an impasse, since he proposed codification of entire areas of international law, beyond the sphere of responsibility stricto sensu, including the conduct of State organs, human rights, public debts, expropriation acts, contracts between States and individuals, and acquired rights. UN وفي الواقع، فإن النهج اﻷكثر شمولا الذي أخــذ به السيد غارسيا أمــادور قــد قاده إلى مأزق ﻷنه سيقترح تدوين جوانب بكاملها
    Unfortunately, after years of historic achievements, the CD seems to be at an impasse. UN ولكن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح دخل على ما يبدو في مأزق بعد سنوات من اﻹنجازات التاريخية.
    It is unfortunate, though, that there is an impasse in the implementation of the Agreement. UN ومن المؤسف، مع ذلك، أن هناك مأزقا في تنفيذ الاتفاق.
    35. The current debate appears to have reached an impasse. UN 35- ويبدو أن النقاش الحالي قد بلغ طريقا مسدودا.
    The Conference on Disarmament has been at an impasse for quite some time, and the programme of work that would enable it to get back on course is still up in the air. UN ذلك أن مؤتمر نزع السلاح يعيش حالة جمود منذ فترة، ولا يزال برنامج العمل الذي سيمكنه من الانتعاش مجهول المصير.
    Such an impasse gives rise to speculation about its effectiveness and relevance. UN في حين أن البقاء في هذا الطريق المسدود يفتح الباب على مصراعيه أمام المضاربة على مدى فعالية المؤتمر وجدواه.
    Evan and I have reached an impasse in our differences over Hankmed. Open Subtitles أنا و إيفان وصلنا إلى طريقٍ مسدود في خلافاتنا على هانك ميد
    11. Regarding the " core core " issues, the election of the executive remains at an impasse. UN 11 - وفيما يتعلق بالقضايا " الأساسية الجوهرية " ، ما زال انتخاب السلطة التنفيذية يواجه طريقاً مسدوداً.
    Negotiations were discontinued and have remained in an impasse since October. UN وتوقفت المفاوضات، وظلت في حالة من الجمود منذ تشرين الأول/أكتوبر.
    10. Reaffirms that the status quo is unacceptable and that negotiations on a final political solution to the Cyprus problem have been at an impasse for too long; UN ١٠ - يؤكد مرة أخرى أن الوضع الراهن غير مقبول وأن حالة الجمود التي ظلت فيها المفاوضات بشأن الوصول إلى حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص قد طالت أكثر مما ينبغي؛
    During his visits in the region and after his return, Mr. Clark reported to me that matters 94-42114 (E) 311094 /... were close to an impasse both on the substance of the Cyprus problem and on the confidence-building measures. UN وأبلغني السيد كلارك أنه خلال زياراته إلى المنطقة وبعد عودته، كانت اﻷمور قريبة من وضع المأزق بشأن جوهر المشكلة القبرصية وكذلك بشأن تدابير بناء الثقة.
    As you all know, the Conference has been at an impasse for some time now, being unable to arrive at consensus on its programme of work, and everyone is displeased and anxious. UN وكما تعلمون جميعاً يمر المؤتمر منذ بعض الوقت بمأزق إذ إنه لا يستطيع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله وكل فرد منا يشعر بالاستياء والقلق.
    There is also still an impasse over the appointment of the Minister for Women's, Children's and Family Affairs. UN كما لا تزال قضية تعيين وزير لشؤون الأسرة والمرأة والطفل أمام حائط مسدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد