ويكيبيديا

    "an important and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هاما
        
    • جزءا مهما
        
    • مهمة هامة
        
    • هامة وذات
        
    • هام وحاسم
        
    She agreed that the canine unit performed an important and necessary role in dealing with suspicious packages. UN ووافقت على أن الوحدة المعنية بالكلاب تؤدي دورا هاما وضروريا في معالجة الطرود البريدية المشبوهة.
    We in Africa view Security Council reform as an important and integral part of a larger reform process at the United Nations and beyond. UN إننا، في أفريقيا، ننظر إلى إصلاح مجلس الأمن بوصفه جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إصلاح أكبر في الأمم المتحدة وما يتجاوزها.
    Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role. UN والجهود المبذولة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي دورا هاما وإيجابيا.
    Their transfer to the Office of the Prosecutor was an important and positive development for the proceedings of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ومثّلت إحالتها إلى مكتب المدعي العام تطورا هاما وإيجابيا في إجراءات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    an important and significant part of the Declaration concerns the rule of law and combating global terrorism. UN ويتضمّن الإعلان جزءا مهما لا يُستهان به حول سيادة القانون ومكافحة الإرهاب العالمي.
    The United Nations Register of Conventional Arms is an important and concrete measure in this respect. UN ويمثل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية تدبيرا هاما في هذا الصدد.
    Social capital has come to be recognized at last as an important and inevitable ingredient of progress. UN ولقد تم أخيرا التسليم برأس المال الاجتماعي بصفته عنصرا مكونا هاما وحتميا للتقدم.
    At the same time, it was noted that sanctions provided an important and valuable alternative to the use of force. UN وأشير في الوقت ذاته إلى أن الجزاءات توفر بديلا هاما ذا قيمة لاستخدام القوة.
    The Register of Conventional Arms is an important and concrete measure in this respect. UN ويعد سجل اﻷسلحة التقليدية إجراء هاما وملموسا في هذا الصدد.
    Likewise, we welcome the practice of holding panel discussions on priority issues as an important and innovative contribution to these deliberations. UN كما نرحب بممارسة عقد مناقشات لﻷفرقة بشأن القضايا ذات اﻷولوية، باعتبارها إسهاما هاما ومبتكرا في هذه المداولات.
    In its policy, the Russian Federation is mindful that the Movement of Non-Aligned Countries is an important and authoritative factor in contemporary international relations. UN إن الاتحاد الروسي يراعي في سياسته أن حركة بلدان عدم الانحياز تشكل عاملا هاما وذا سلطة في العلاقات الدولية المعاصرة.
    The development and transfer of sustainable energy technologies and systems to developing countries also constitute an important and integral part of proposals for action. UN كما يشكل تطوير تكنولوجيات ومنظومات الطاقة المستدامة ونقلها إلى البلدان النامية جزءا هاما لا يتجزأ من مقترحات العمل.
    Emphasizing that the United Nations has an important and continuing role to play in promoting and protecting the rights of indigenous peoples, UN وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    The Brussels Programme of Action sets out an important and unique programme targeting least developed countries. UN يجدد برنامج عمل بروكسل برنامجا هاما وفريدا يستهدف أقل البلدان نموا.
    Emphasizing that the United Nations has an important and continuing role to play in promoting and protecting the rights of indigenous peoples, UN وإذ يؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    Emphasizing that the United Nations has an important and continuing role to play in promoting and protecting the rights of indigenous peoples, UN وإذ تؤكد أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية،
    Regardless of whether older people are employed, they continue to be an important and valuable asset to society. UN ويظل كبار السن مكسبا هاما وقيما للمجتمع بغض النظر عما إذا كان يعملون أم لا.
    Breaking these cycles will be an important and fundamental challenge in poverty eradication efforts. UN وسيكون كسر تلك الحلقات تحديا هاما وأساسيا في إحراز التقدم نحو القضاء على الفقر.
    Meanwhile, the Council's subsidiary bodies remained active and their activities constituted an important and integral part of the Council's work. UN وفي تلك الأثناء، ظلت الهيئات الفرعية التابعة للمجلس نشطة، وشكلت أنشطتها جزءا مهما لا يتجزأ من عمل المجلس.
    Strengthening the capacity of ECOWAS is an important and urgent task, and ongoing collaboration between ECOWAS and UNOWA is essential. UN ولا شك أن تقوية قدرة الجماعة مهمة هامة وعاجلة.
    The speaker noted that in accepting to have indicators UNDP had taken an important and significant step. UN وأشار المتكلم الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقبوله أن يكون هناك مؤشرات اتخذ خطوة هامة وذات مغزى.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones has been widely recognized as an important and decisive way to promote nuclear non-proliferation and disarmament. UN وهناك إدراك على نطاق واسع بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سبيل هام وحاسم لتشجيع عدم الانتشار ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد