ويكيبيديا

    "an important measure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدبيرا هاما
        
    • تدبير هام
        
    • خطوة هامة
        
    • إجراء هاما
        
    • تدبيرا مهما
        
    • إجراء هام
        
    • تدبيراً مهماً
        
    • إجراء مهما
        
    • تدبيراً هاماً في
        
    • من التدابير المهمة
        
    • ومن التدابير المهمة
        
    • وثمة تدبير مهم
        
    • أحد التدابير المهمة
        
    • مقياسا مهما
        
    • مقياسا هاما
        
    Promoting the types of dialogue mentioned earlier was also an important measure. UN كما أن تشجيع أنواع الحوار المذكورة من قبل يمثل تدبيرا هاما.
    These arrangements constitute an important measure in building confidence between the parties and will provide impetus for progress in dealing with other aspects of the Iranian nuclear issue. UN إذ يمثل هذا المشروع تدبيرا هاما من أجل تعزيز الثقة بين الأطراف ويؤثر بصورة إيجابية على إحراز تقدم بشأن أجزاء أخرى من ملف إيران النووي.
    Providing them as many jobs as possible is an important measure the State can take in improving the status of women. UN وتوفير أكبر عدد ممكن من فرص العمل لهن تدبير هام يمكن للدولة أن تتخذه في تحسين وضع المرأة.
    The establishment of the commission and the Office of Equal Opportunity represents an important measure in this context. UN ويمثل إنشاء لجنة تكافؤ الفرص ومكتب تكافؤ الفرص خطوة هامة في هذا السياق.
    Every step in carrying out the agreed elements of the declaration will be an important measure for confidence-building on the peninsula. UN إن كل خطوة في تنفيذ العناصر المتفق عليها من الإعلان ستكون إجراء هاما لبناء الثقة في شبه الجزيرة.
    Protecting land tenure would be an important measure to prevent farmers from being dispossessed of their land and thus displaced. UN وستشكل حماية حيازة اﻷراضي تدبيرا مهما لوقاية الفلاحين من نزع ملكية أراضيهم ومنعهم بذلك من النزوح.
    That treaty is an important measure for promoting nuclear nonproliferation and disarmament. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي إجراء هام لتشجيع عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    2. He supported the system of multi-year payment plans as an important measure to assist Member States in meeting their commitments. UN 2 - وأعرب عن تأييده لنظام خطط التسديد المتعددة السنوات بوصفه تدبيرا هاما يساعد الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها.
    That was seen as an important measure to bring about honest and effective government, as well as global commerce and law enforcement. UN وقالت ان ذلك يعتبر تدبيرا هاما لتحقيق النـزاهة والفعالية في الحكم وفي التجارة العالمية وانفاذ للقوانين.
    In this context, the Movement reiterates our support for Mongolia's nuclear-weapons-free status and considers that the institutionalization of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. UN وتؤكد الحركة مجددا، في هذا السياق، تأييدنا لوضع منغوليا منطقة خالية من الأسلحة النووية، وترى أن تكريس هذا الوضع سوف يشكّل تدبيرا هاما يؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار في المنطقة.
    Strict control of weapons in the possession of civilians would be an important measure with a view to lowering the level of common crime and violence in Colombia. UN ويمكن أن تكون المراقبة الصارمة لﻷسلحة التي في حوزة المدنيين تدبيرا هاما لخفض مستوى الجرائم العادية والعنف في كولومبيا.
    We consider transparency in armaments to be an important measure and we submit data to the Register. UN ونعتبر الشفافية في مجال التسلح تدبيرا هاما ونقوم بتقديم البيانات للسجل.
    The CTBT is an important measure in its own right. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في حد ذاتها تدبير هام.
    Such negotiations must be commenced without delay. The FMCT is an important measure for promoting nuclear non-proliferation and disarmament. UN وهذه المفاوضات يجب أن تبدأ دونما تأخير، ذلك أن المعاهدة تدبير هام لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    That Treaty is an important measure to preserve world peace and international security. UN وهذه المعاهدة خطوة هامة على سبيل صون السلم العالمي والأمن الدولي.
    In this context, the Group considers that the further institutionalization of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أن زيادة ترسيخ ذلك الوضع سيكون إجراء هاما نحو تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    Opening or maintaining a dialogue between the Government and enterprises was an important measure favouring the growth of enterprises. UN ويعتبر بدء أو مواصلة الحوار بين الحكومة والمشاريع تدبيرا مهما يساعد على نمو المشاريع.
    The FMCT is an important measure for promoting nuclear nonproliferation and disarmament. UN ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي إجراء هام لتشجيع عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The SPT considers that this could be an important measure in ensuring that sanitary conditions in prisons are improved, which would in turn reduce the risk of some diseases. UN وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تنفيذ هذا النص يمكن أن يكون تدبيراً مهماً في ضمان تحسين الأحوال الصحية في السجون، الذي من شأنه أن يؤدي بدوره إلى الحد من خطر الإصابة ببعض الأمراض.
    In this context, they reiterated their support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and considered that the institutionalisation of that status would be an important measure towards strengthening the non-proliferation regime in that region. UN وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن مساندتهم وضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية واعتبروا إضفاء الطابع المؤسسي لهذه الوضعية إجراء مهما باتجاه تعزيز نظام عدم الانتشار في تلك المنطقة.
    The abolition of polygamy in Mayotte, for example, was an important measure taken in recent years. UN وعلى سبيل المثال، شكل إلغاء تعدد الزوجات في جزيرة مايوت القمرية تدبيراً هاماً في السنوات الأخيرة.
    The provision of training to police and justice personnel will be an important measure to address these important challenges. UN إن توفير التدريب للشرطة وموظفي القضاء سيكون من التدابير المهمة في التصدي لهذه التحديات الهامة.
    an important measure is alternative communication skills tailored to people with disabilities, for example via sign language interpreters. UN ومن التدابير المهمة في ذلك مهارات التواصل البديل المصممة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل استخدام مترجمين للغة الإشارة.
    an important measure within the Plan was the enactment, in 2006, of Law 11340/06, known as " Maria da Penha Law " , which tackles domestic and family violence against women. UN وثمة تدبير مهم في نطاق الخطة تمثل في سن القانون 11340/06 في عام 2006، وهو القانون المعروف بقانون " ماريا دا بينيا " ، الذي يتصدى للعنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    322. The Group recommends that the Government of Côte d’Ivoire continue implementing all measures necessary to combat the illicit taxation, exploitation and trafficking outside of the country of agricultural and mineral products and all resources as an important measure to prevent diversion and accumulation of funds that could be used for the purchase of arms and related materiel. UN 322 - ويوصي الفريق بأن تواصل حكومة كوت ديفوار تنفيذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة فرض الضرائب غير القانونية، واستغلال المنتجات الزراعية والمعدنية وكافة الموارد، والاتجار فيها خارج البلد، بوصف ذلك أحد التدابير المهمة لمنع تحويل وتكديس الأموال التي يمكن أن تستخدم في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Publications sales information can be an important measure of real interest in a publication. UN ومن الممكن أن تكون المعلومات المتعلقة بمبيع المنشورات مقياسا مهما يدلل على الاهتمام الحقيقي بمنشور معين.
    This indicator is an important measure of both access to justice for victims of sexual and gender-based violence and of accountability, in line with national legislation and international standards. UN ويُعد هذا المؤشر مقياسا هاما لإمكانية اللجوء إلى القضاء والمساءلة على حد سواء بالنسبة لضحايا العنف الجنسي والجنساني تمشيا مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد